Le travail est un bon antidote contre l'ennui.
工作是摆脱烦的良药。
Cette voiture est une source de tracas.
辆汽车是烦的根源。
C'est le meilleur remède contre le stress et les tracas.
是治疗压力和烦的最佳药。
Quand j'ai des ennuis,je vais aller au pub pour me détendre.
当我烦的时候,我会放松。
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你的双眼就是供我的烦畅饮的蓄水池。
Il a eu le maximum d'ennuis imaginables.
他的烦最多。
Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.
人所有的烦都来自企盼。
Ils ont les leurs, et nous les nôtres.
他们有他们的烦, 我们有我们的。
Dans cette affaire, il n'a récolté que des ennuis.
在件事上,他得到的只是烦。
Ça ne lui rapporte que des ennuis.
〈转义〉给他带来的只是烦。
Ce sont là quelques-uns des sujets les plus inquiétants auxquels nous devrions, aujourd'hui, nous efforcer de donner suite.
些是最令人烦的其中几个问题,我们应共同寻求就些问题采取行动。
L'ONU doit sans tarder recenser les lacunes dont souffre la Commission.
联合国必须立即审查烦该委员会的缺点。
Je voudrais dire à cet égard que nous devons reconnaître qu'Israël est confronté à un dilemme très difficile.
在,我要表示我们必须认识到以色列正临着一种令人烦的进退两难之境。
Il lui a suscité plus d'ennuis que de satisfaction
件事给他造成的烦多于满意。
34.Le temps passera, et pour que le temps est compté de la barre de vos ennuis!
34.时间总会过的,让时间流走你的烦!
Nous avons la qualité, l'intégrité, une richesse d'expérience dans l'outillage processus, afin de résoudre vos soucis inutiles!
我们以优质,诚信的服务,丰富的制模加工经验,为您解决不必要的烦!
D’un côté les souffrances du jeune Thibaut de 17 ans, de l’autre la régale d’un enfant de 4 ans.
一边是17岁少年蒂博的烦,一边是4岁小孩心无旁鹜的享受。
Toute démarche visant à écarter ce principe sera stérile et ne fera qu'ajouter au sentiment de frustration des États membres.
任何无视一基本原则的企图都不会取得结果,而只能为成员国带来更大的烦。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"种从未有过的感觉以烦而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤个美丽而庄重的名字是否合适。"
Ceux-ci sont de plus en plus énervés et de plus en plus en colère, ce dont on ne peut que s'alarmer.
流离失所者烦和愤怒的情绪不断增加令人十分关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui est un peu plus dangereux et embêtant, c'est les cyclones.
更加危险、更加令人烦恼的是飓风。
On prétend que c’est un homme qui n’a jamais eu de chagrin.
听说他是一个从有烦恼的人。”
L'ennui, c'est qu'il est impossible de prévoir les séismes.
令人烦恼的是,地震是无法预测的。
Le truc chiant avec la transpiration en été.
在夏天,出汗是件很令人烦恼的事情。
Mais cet homme sans nerfs ne ressentait ni impatience ni ennui.
可是这个人就象是一块木头,他一点也有急躁和烦恼的情绪。
Chaque jour a son grand chagrin ou son petit souci.
每天都有大的烦恼或小的操心。
J'ai besoin de retrouver le monde tel qu'il est, avec des gens normaux qui ont leurs soucis quotidiens.
我想找回原的世界,和无数个有自己日常烦恼的人接触。
« Où sommes-nous ? » demanda mon oncle, qui me parut fort irrité d’être revenu sur terre.
“我们在哪里?”叔父间,他由于回到了地面而显出十分烦恼的样子。
Ceci la jeta dans un trouble singulier.
这使她心里产生了一种说不出的烦恼。
Le sommeil profond qui n'existe plus, les rêves troublés.
不再存在的沉睡,烦恼的梦境。
M. Leroy: Mais l'ennui, c'est que la télé, elle, traite les questions en un quart d'heure, sans rien approfondir.
令人烦恼的是,电视讨论问题。只有一刻钟的时间,什么也不能深入探讨。
Oublie tout ça, repose-toi et viens nous voir dimanche.
忘记一切的烦恼,放松自己,然后礼拜天看我们。
Ce qui m'énerve, c'est d'invoquer l'histoire pour la détruire.
- 让我烦恼的是,是调用历史摧毁它。
Moi, oui, on n'a pas vraiment de soucis ni de responsabilités.
我认为是的。我们既有真正的烦恼,也有责任。
J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, c’est la bise.
我住在法国,这里最让我烦恼的事情之一就是亲吻。
Ce qui dérange sa mère entre autres, c’est que Bara fréquente des garçons comme Muhammad.
令她母亲烦恼的是,巴拉和穆罕默德这样的男孩在一起。
C'est un bruit, signe de plaisir pour certains et d'agacement pour d'autres.
- 这是一种噪音,对某些人说是快乐的标志,对其他人说是烦恼的标志。
De mes soucis, de mes amours de ce temps-là, elle ne me rappelle plus rien, elle a fait l’échange.
至于我当时的烦恼,当时的爱情,它有丝毫暗示,它采用的是另一种价值系统。”
Un agacement partagé par le maire de la commune d'à côté.
- 隔壁镇长的烦恼。
L'opinion fait écho à l'agacement de Jean-Louis Borloo, dont le président retoqua le plan banlieue.
这一观点呼应了 Jean-Louis Borloo 的烦恼,他的总统撤销了郊区计划。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释