Le thé fume sur le sol, et je regarde une à une, les heures qui volent.
茶翻倒在地,袅袅的起,我看着时间流逝,小时又小时。
Le même jour, entre 13 h 50 et 16 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la région d'Al-Nabatiye, puis a largué des engins thermiques sur la ville d'Al-Nabatiye et la localité d'Al-Douair, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日13时50分至16时45分,敌国的架侦察机侵犯黎巴嫩领空,飞越Nabatiyah地区上空,并在Nabatiyah镇和Duwayr村上空释放球。
Entre 11 h 25 et 13 h 20, des chasseurs israéliens ont survolé les régions du Sud, de la Bekaa, du Nord et du Mont-Liban à haute altitude, franchi le mur du son, et largué des engins thermiques au-dessus des régions de Jazzine et Batroun du côté de la mer.
25分至13时20分,战机飞越南部、Bekaa、北部和黎巴嫩山,并在Jazzin地区和Batrun附近打破音障并释放球。
L'Iraq ajoute que "le climat chaud et sec a des effets sur le développement du sol, qui est un sol désertique peu évolué, caractérisé par sa faible épaisseur, sa texture légère et une teneur négligeable en substances organiques" et que cette zone se situe dans une des régions du monde les plus exposées aux tempêtes de sable et de poussière.
伊拉克还说,“干候影响了土壤的成熟,因而该地区的土壤为未成熟的原始沙漠土壤,深度浅,质地轻,有机物质含量微乎其微”,而且位于世界主要沙尘暴地区之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。