有奖纠错
| 划词

À tort ou à raison, nous partageons tous une culpabilité collective dans la destruction systématique du pays que nous aimons.

不管正确还是错误,我们都在有系统地摧毁我们所的国家方面共同犯下罪行,因此,重建的总任务仍是利比里亚人不可推却的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran est une nation éprise de paix qui ne ménage aucun effort pour contribuer à la paix et à la stabilité régionales et internationales.

伊朗是和平的国家,它为区域和国际和平与稳定不遗余力作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, en cours de route, nous nous sommes appuyés, on peut le comprendre aisément, sur les institutions telles que notre Organisation bien-aimée de l'ONU.

当然,在前进的道路上,我们很自然依靠各种机构,例如我们所的联合国。

评价该例句:好评差评指正

Grace à ton existence, elle verra la vie en rose;grace à ton soutien, elle aura le courage de continuer;grace à ton amour, elle sera la plus heureuse de toutes.

但是些人,你是她的整个世界,她会因为有你的支持,而坚定不移走下去,她会因为有你的鼓励,而变得自,变得乐观,变得生活。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous débarrasser à jamais des Basayevs du monde, quel que soit le côté de la frontière qu'ils terrorisent, et tendre la main aux citoyens ordinaires épris de paix.

我们须永远铲除世界上大大小小的巴萨耶夫,无论他们的恐怖行动袭击的是边界的哪侧,我们须争取普通、和平的人民。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que les États Membres de l'ONU qui sont épris de paix n'hésiteront pas à appuyer pleinement toute mesure susceptible de restaurer la paix et la stabilité au Moyen-Orient.

我深和平的联合国各会员国将毫不犹豫大力支持有利中东和平与稳定的任何措施。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, rempli de fierté pour le peuple tadjik épris de paix, travailleur et talentueux, je suis en mesure d'informer les pays du monde que nous nous sommes sortis des pires difficultés que notre nation ait jamais connues.

今天,我充满着塔吉克斯坦和平、勤劳和有才干的人民的骄傲,能够向世界各国领导人报告,我们有尊严经受了我们民族所面临的最严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Ce message doit être proclamé et répété sans relâche, par tous ceux qui chérissent la civilisation et aiment et respectent leurs semblables, dans l'espoir que cela changera le destin du peuple palestinien et promouvra la cause de la paix.

所有珍惜文明、和尊重他人的人都须高声和明确发出这个息,希望这样能够助巴勒斯坦人民,促进和平事业。

评价该例句:好评差评指正

En tant que Ministre des affaires étrangères de mon pays, j'ai eu le très grand honneur et le plaisir de présider cette importante réunion qui, je le crois, a eu des conséquences considérables sur la destinée de ce pays qui nous est si cher.

作为我国的外交部长,我非常荣幸和高兴主持那次重要会议,我相,那次会议我们所的海地的命运产生了某种程度的重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是和平的法治国家,坚决支持建立以人为中心的国际法,坚决参与打击有罪不罚现象的战争,因此我国全心全意投入了《罗马规约》的谈判和起草。

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons donc éviter de trop nous interroger sur ce qui motive nos efforts communs et plutôt considérer que cette invitation qui nous est lancée à participer au programme pour aller plus loin dans le changement est une reconnaissance de notre responsabilité commune de parvenir au meilleur résultat pour le bien de notre ONU bien aimée.

因此,我们拒绝刨根问底质疑我们联合努力的意图。 相反,我们选择相,邀请我们参与进步改革纲领是因为认识到我们有共同责任,努力取得最好结果,促进我们的联合国的利益和福祉。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai prononcé le mot « enfant », je l'ai senti nerveux, et je lui ai expliqué que la nation en question était l'État d'Israël, que je chérissais, le peuple était le peuple juif, que j'étais fier de représenter, et l'enfant était mon petit-fils Ron, âgé de 4 ans qui, à l'époque, fréquentait une crèche de Tel Aviv.

当我说到“孩子”词时,我看他有些紧张,接着我说,我所说的国家指的是我非常的以色列国,民族指的是以色列民族,我非常自豪成为该民族的代表,我说的孩子指的是我四岁的孙子,他当时正在特拉维夫上幼儿园。

评价该例句:好评差评指正

« Tous les enfants participant en tant que citoyens; tous les enfants recevant un enseignement; tous les enfants bien nourris; tous les enfants vivant dans une famille; tous les enfants jouant et se formant; tous les enfants jouissant d'une protection; tous les enfants bien portants et heureux; tous les enfants traités avec respect et affection; tous les enfants libres, égaux et construisant un monde plus juste, avec davantage de solidarité. »

“所有儿童都作为公民参与;所有儿童都获得教育;所有儿童都享受温饱;所有儿童都有自己的家;所有儿童都既娱乐又学习;所有儿童都享有保护;所有儿童都享受健康和幸福;所有儿童都得到尊重和;所有儿童都自由和平等并更加团结建设个更公正的世界。”

评价该例句:好评差评指正

Profondément choqués par l'édit et les mesures décrétés récemment par les Taliban en vue de détruire les statues historiques du Bouddha dans la province de Bamiyan en Afghanistan, le Gouvernement de Sa Majesté et le peuple du Népal ont lancé un appel à tous les peuples et à tous les gouvernements épris de paix, pour qu'ils mettent sur pied une représentation diplomatique collective afin de préserver et de protéger ces statues.

国王陛下的政府以及尼泊尔人民塔利班最近摧毁阿富汗巴米扬省的历史佛像的法令和行动深感震惊,已经呼吁全世界所有和平的人民和政府集体在外交上表示抗议,以努力维护和保护佛像。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensuivre, ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年

Quand on aime les Jeux à la folie, on se sent pousser des ailes.

当你疯狂热爱运会时,你会感觉自己长出了翅膀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Comme c'est pour mon pays et que je l'aime de tout mon coeur, je fais le don.

因为这是为了我的国家,而且我全心全意热爱它,所以我正在捐款。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il appartenait à la grande école chirurgicale sortie du tablier de Bichat, à cette génération, maintenant disparue, de praticiens philosophes qui, chérissant leur art d’un amour fanatique, l’exerçaient avec exaltation et sagacité !

属于穿比夏白大褂的伟大外科学派,对于现在这一代人来说,知名度已经大不如前了。但有理论,又能实践,如醉如痴热爱医学,动起手术来精神振奋,头脑清醒!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement, entasser, ente, enté, entebbe, entée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接