Marthe Gonflers est une secretaire qui aime beaucoup la bonne cuisine.
马特贡弗雷是一位爱好调的秘书。
Plusieurs initiatives nationales et internationales visent à accroître l'utilisation de moyens de cuisson et de chauffage propres et sûrs, en particulier en milieu rural, comme au Népal où plus de 100 000 fourneaux améliorés ont été distribués.
数项国家和国际努力加使用清洁安全的调和取暖做法,特别是农村,包括尼泊尔提供了100 000多个改进型厨灶。
D'autres rendent visite à des malades, partagent la nourriture qu'elles ont préparée chez elles, font la lessive et la toilette des patients, amènent ces derniers à l'hôpital, s'occupent de groupes de jeunes, et collectent des fonds pour de « bonnes causes ».
其他人负责探视病人,分享他们自己调的食品,清洗衣物,帮助病人洗澡,送病人去医院,管理青年团体,为“善事”募捐。
Chaque année, environ 2 millions d'enfants meurent de maladies liées à l'eau et à l'assainissement, la plupart d'entre eux à la suite de l'ingestion de matières fécales contenues dans l'eau servant à la boisson et à la préparation des aliments.
每年由于水和卫生设施导致的疾病约使200万儿童死亡,许多是由于饮用和调用的水中含有粪便。
Comme c'est pour cuire les aliments que les femmes pauvres utilisent principalement de l'énergie, les programmes visant à offrir aux femmes et aux enfants des pays en développement de meilleures conditions d'accès aux ressources énergétiques devraient promouvoir en priorité l'utilisation de combustibles et de méthodes plus durables pour la cuisson des aliments, comme les fourneaux à biomasse à rendement amélioré.
因为生火做饭是贫穷妇女主要的能源用途,促进发展中国家妇女和儿童获得能源的方案应当优先重视较可持续的调用燃料和方法、包括改进的生物灶。
En revanche, nous n'avons pas pris les mesures nécessaires pour prévenir les pertes sèches infligées aux ressources forestières mondiales, réduire la pollution de l'air des locaux fermés (due à l'utilisation de combustibles solides pour le chauffage et la cuisine) dans les pays en développement et nous ne sommes pas parvenus à donner effet au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques7.
但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约京都议定书》7 生效。
Cette assistance qui a sauvé plusieurs détenus de la mort se présente sous quatre formes: remise d'argent au chef d'établissement pénitentiaire pour l'achat de nourriture fraîche en vue de réactiver des menus équilibrés, procurant environ 2 300 Kcal, 45-50 g de protéines par jour et par détenu; bouillie enrichie : 1 500 Kcal par jour pour les détenus souffrant de malnutrition sévère, malnutrition avancée et malnutrition légère; stage de recyclage des cuisinières donné par les professeurs d'une école de cuisine de Port-au-Prince; assistance directe : remise de denrées sèches (riz, pois, huile, maïs, harengs saurs, épices, etc.) lorsque les entrepôts des prisons visitées étaient vides.
这次援助挽救了一大批囚犯的生命,援助方式有四种:向监狱长提供资金购买新鲜食品,使每个囚犯每天的饮食达到大约2300千卡和45-50克蛋白质以保持平衡的饮食结构;提供强化营养汁:犯有严重、中度或轻度营养不良的囚犯每天保持1500千卡;由太子港调学校的教员为厨师提供职培训;直接援助;如果访问时发现监狱没有储备的话,就提供干制食品(稻米、豌豆、食油、玉米、腌渍鲱鱼和调味品等等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là, le feu fut allumé, et Nab et Pencroff, auxquels étaient naturellement dévolues les fonctions de cuisiniers, l’un en sa qualité de nègre, l’autre en sa qualité de marin, préparèrent lestement des grillades d’agoutis, auxquelles on fit largement honneur.
篝火生起来了。纳布和潘克洛夫一向是负责烹调的——一个是黑人,一个是水手,都有这种本领,很快就烤好了一些刺鼠肉,大家都尽情地饱餐了一顿。
Parmi les mets qui nous furent servis, je reconnus divers poissons délicatement apprêtés; mais, sur certains plats, je ne pus me prononcer, et je n'aurais même su dire à quele règne, végétal ou animal, leur contenu appartenait.
在他们给我们端来的菜肴中,我认出了几种烹调得考究精美的鱼;但是,对于某些菜,我不能发表意见,我甚至说不出其中的配料是属于动物界还是植物界。