有奖纠错
| 划词

J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.

焦急等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.

我国人民正在焦急等待安全理事会采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.

我们焦急等待着一个时代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.

此外,那里的民众仍在焦急等待平红基础设施社会服务的改善。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur précise qu'environ un million de réfugiés et de personnes déplacées, violemment expulsés d'Arménie et des territoires azerbaïdjanais occupés, attendent avec impatience le moment où l'Arménie appliquera ces résolutions.

代表还,约有100万难民流离失所者被从阿塞拜疆被占领土上驱逐,他们焦急等待执行这些决议的时刻。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité du Conseil est également en jeu à ce sujet car les populations de ces régions attendent avec beaucoup d'impatience la mise en place de commissions internationales d'enquête sur ces crimes.

安理会信誉也害攸关,因为本区域人民正在焦急等待建立国际委员会,以便对这一罪行进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'Ouzbékistan attend avec impatience la conclusion du rapport du Groupe spécial sur un protocole à la Convention sur les armes chimiques, qui permettra de renforcer davantage l'importance de la Convention et d'en accroître considérablement la portée.

乌兹别克斯坦今天正在焦急等待特设专家组完成《生物武器公约》议定书的起草,议定书将能够使公约更加重要,并大大增进公约的实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Mais, alors que le monde attend anxieusement le jour où les armes nucléaires seront éliminées, nous saluons tous les efforts unilatéraux et bilatéraux visant cet objectif et nous appelons les États dotés d'armes nucléaires à faire beaucoup plus pour abaisser le seuil d'une utilisation possible de ces armes.

但在全世界焦急等待着消除核武器的那一天的同时,我们欢迎为此目的而做出的所有单边双边努力,并吁请核武器国家做出更大的努力,提高使用这种武器的门槛。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuie les travaux du Département des opérations de maintien de la paix en faveur de la normalisation des supports de formation et l'organisation de la formation pour toutes les catégories de personnel participant à des missions et attend avec impatience un rapport détaillé sur cette question, y compris des informations sur la nouvelle approche globale à la formation.

牙买加代表团支持维持平行动部在教材标准化组织各类特派团人员培训方面所做的努力,焦急等待关于该问题的详细报告,包括有关综合性的干部培训新办法的信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reprécipitation, répréhensible, répréhension, reprendre, repreneur, repréparation, représailles, représentable, représentant, représentatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Les mois passent et tous attendent la libération avec impatience.

几个过去了,每个焦急等待解放。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant Jup, après avoir donné des craintes sérieuses pendant quelques jours, réagit vigoureusement contre le mal.

焦急等待了好几天,杰普终好转了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons attendirent le retour de Top, non sans anxiété.

居民们焦急不安等待着托普。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Ses sensations, ses rêves, les couleurs, les flaques d'eau, et attendit, anxieux, devant l'écran.

他的感觉,他的梦,那些颜色,那些一滩滩的水,然后他在电脑屏幕前焦急等待着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous avaient hâte de revoir, sinon la belle saison, du moins la cessation de ce froid insupportable.

都在焦急等待着,即使不盼望美好的季节马上到来,至少也盼望着难以忍受的严寒赶快过去。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Le résultat du scrutin est attendu avec angoisse par beaucoup.

许多焦急等待着投票结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Il attend impatiemment le retour de la pluie depuis déjà des semaines.

几个星期以来,他一直在焦急等待下雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232合集

Beaucoup d'opposants attendent la mobilisation du 7 mars avec impatience.

许多反对者焦急等待 3 7 日的动员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Tout le monde à Hollywood attendait impatiemment de recevoir une invitation pour venir au château.

- 好莱坞的每个都在焦急等待收到来城堡的邀请。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Cet après-midi, les habitués de la SNCF l'attendent avec impatience.

今天下午,SNCF 的常客们都在焦急等待着它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 202212合集

Les Français attendent avec inquiétude la réforme des retraites. Et Marion, cette attente va durer.

法国焦急等待养老金改革。 Marion,这种等待将持续下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

C'est l'idée d'un élu de la commune en voyant ses petits-enfants attendre avec impatience ce moment quotidien.

这是公社民选干部看到自己的孙子们焦急等待着这一日常时刻的想法。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant toute la journée, on les attendit. Le soir venu, ils n’étaient pas encore revenus. Les craintes furent très-vives.

天色很晚了,还没有看见他们的影子。大家都焦急万分等待着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232合集

Les habitants nous disent tous attendre avec impatience la venue des secouristes qui ne sont toujours pas arrivés jusqu'ici.

居民们告诉我们,他们都在焦急等待救援员的到来,但救援员还没有到达这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Ces soldats manquent de munitions mais surtout attendent avec impatience les chars promis par les Etats-Unis il y a déjà plusieurs mois.

这些士兵缺乏弹药,但最重要的是,他们正在焦急等待美国几个前承诺的坦克。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On attendait donc avec une certaine impatience, quand un incident se produisit, qui vint surexciter encore ce désir qu’avaient les colons de visiter en entier leur domaine.

是他们焦急等待了一个时期;在这期间突然发生了一件事情,使居民们要探索整个王国的心情更焦急了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, dans les groupes qui stationnaient, et jusqu’à Montsou, une attente fébrile, des commentaires sans fin. Tous les cœurs du pays battaient là-bas, sous la terre.

站在那里的一群群,甚至在蒙苏的都在议论纷纷,焦急等待着。这里的个个都关心着地底下的

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si beaucoup de jeunes attendaient avec impatience de pouvoir participer à ce rite qui confirmait leur sortie de l'enfance, certains étaient à la peine quand leurs parents les inscrivaient.

虽然许多都在焦急等待着参加这个确认自己走出童的仪式,有些则在父母为他们登记时陷入了困境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201712合集

Les usagers de la ligne de chemin de fer Abidjan-Ouagadougou attendent avec impatience la rénovation de cette voie qui relie les capitales économiques de la Côte d'Ivoire et du Burlina Faso.

阿比让-瓦加杜古铁路线的用户正在焦急等待这条连接科特迪瓦和布基纳法索经济首都的铁路线的翻修。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, je crus, avec cette superstition des gens qui attendent, que, si je sortais un peu, à mon retour je trouverais une réponse. Les réponses impatiemment attendues arrivent toujours quand on n’est pas chez soi.

像有些心中有所期待的一样,我也有一种迷信的想法,认为只要我出去一会儿,回来时就会看到回信。因为焦急等待着的回信总是在收信不在家的时候送到的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réprimable, réprimandable, réprimande, réprimander, réprimant, réprimer, reprint, repris, repris de justice, reprisage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接