有奖纠错
| 划词

Les Maldives ont suivi les événements récents dans les territoires occupés avec une préoccupation et une appréhension profondes.

马尔代夫极为关注和焦虑注视着被占领领土上近来事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, elles attendent, dans l'angoisse et la tension, des renseignements sur le sort de leurs proches.

日复一日,他们极为焦虑和紧张着有关其亲近者命运消息。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a vu avec une anxiété croissante l'escalade de la violence et le lourd tribut versé en vies innocentes.

国际社会越来越焦虑注视暴力升级以及惨重生命损失。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, beaucoup de parties prenantes, notamment dans mon pays, attendent avec impatience de voir comment nous allons passer des paroles aux actes.

然而,许多利益相关者,包括来自我们国家利益相关者正在焦虑盼望看到我们如何将动听言辞转化为具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de nations qui ne sont pas directement concernées par le conflit suivent le drame avec angoisse et se retrouvent prises dans la dynamique destructrice.

很多在该冲突中没有直接利害关系国家正焦虑关注着这场冲突,并被卷入破坏性动荡之中。

评价该例句:好评差评指正

Tout en suivant avec anxiété la propagation mondiale de la maladie, nous avons élaboré les normes et les protocoles appropriés pour commencer à offrir des traitements.

在我们焦虑看着这种疾病在全球蔓延时,我们一直在拟定用治疗法标准和规则。

评价该例句:好评差评指正

Les deux banquiers, John Sullivan et Samuel Fallentin, l'ingénieur Andrew Stuart, Gauthier Ralph, administrateur de la Banque d'Angleterre, le brasseur Thomas Flanagan, tous attendaient avec anxiété.

两位银行家约翰•苏里万和撒木耳•法郎丹,工程师安得露•斯图阿特,英国国家银行董事高杰•弱夫,啤酒商多玛斯•弗拉纳刚一个个都是满心焦虑坐在那儿着。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shadick se dit préoccupée par le fait que les jeunes Amérindiens qui ont quitté leur région une fois terminées leurs études secondaires sont plus susceptibles se faire exploiter.

焦虑指出,接受中学教育之后便离开社区美洲印第安青年很容易遭受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier a retenu son souffle au cours des longues négociations du Conseil consacrées à la résolution, pressentant l'imminence de la guerre, et notre confiance dans ce processus s'est trouvée ébranlée.

全世界都在紧张和焦虑着安理会就决议所进行长时间磋商,感到战争一触即发,我们信心也在此过程中受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Notant avec inquiétude que c'est seulement par la révision des livres scolaires que l'on s'y prend pour résoudre le problème des stéréotypes, elle demande instamment à l'État partie d'agir également par l'intermédiaire des médias.

焦虑指出,目前消除陈规定型观念措施只有修订学校教材,她促请缔约国通过媒体来取行动。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné sa proximité géographique avec une région instable, la Turquie suit avec beaucoup d'attention et d'anxiété la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs depuis la fin de la guerre froide.

土耳其在理上接近一个动荡不安区,因此非常重视并焦虑注意着冷战结束后大规模毁灭性武器及其运载工具扩散。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1373 (2001), a noté avec préoccupation les liens étroits entre le terrorisme international et, entre autres choses la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues et le blanchiment de capitaux.

安全理事会在其第1373(2001)号决议中焦虑指出,除其他外,国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法药物和洗钱之间存在着密切联系。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans après, ce n'est pas sans une certaine préoccupation que nous vivons dans un monde de plus en plus violent, où les attaques terroristes trouvent une réponse militaire et où les réponses militaires semblent engendrer de nouvelles attaques terroristes.

十年之后,我们倍感焦虑生活在一个暴力日益严重世界中,恐怖主义袭击得到是军事反应行动,而军事反应行动似乎引发了新恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la situation est inverse dans le cas des tranquillisants, puisque les femmes en consomment davantage que les hommes; en effet, elles souffrent plus souvent d'anxiété et de dépression, vraisemblablement du fait de responsabilités sociales et professionnelles plus lourdes.

然而,在使用镇定药品方面,情况正好相反,女性使用得更多;这是因为女性更加经常处于焦虑和忧郁状态,很可能是由于她们社会及职业责任更为沉重。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, les peuples des Nations Unies, et plus particulièrement ceux du Moyen-Orient, ont assisté avec angoisse et indignation à l'agression flagrante et préméditée et aux multiples crimes de guerre que le régime israélien a commis contre les peuples de la Palestine et du Liban.

前不久,联合国各国人民,尤其是中东人民焦虑和愤怒目睹以色列政权对巴勒斯坦和黎巴嫩人民进行居心叵测和预先策划悍然侵略和多重战争犯罪。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des Palestiniens, la représentante de l'Égypte attend avec impatience le jour où l'on ne parlera plus de la situation désastreuse des citoyens palestiniens, qui souffrent des formes les plus graves de racisme et dont les droits fondamentaux, notamment le droit inaliénable à l'autodétermination, sont piétinés chaque jour.

关于巴勒斯坦人,埃及代表焦虑着有一天人们将不再谈论巴勒斯坦公民悲惨处境,他们遭受了种种最严重种族主义,他们基本权利,尤其是不可剥夺自决权每天都在遭到践踏。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie, soulignant que le rapatriement librement consenti est la meilleure solution au problème des réfugiés dans le monde, s'inquiète de voir un nombre croissant de pays bafouer le principe de non-refoulement des réfugiés et y préférer l'adoption de mesures qui reflètent plus leur intérêt national que leurs responsabilités internationales.

哥伦比亚强调自愿和自由重返家园是全世界难民问题最好解决办法,它焦虑看到越来越多国家嘲弄不驱赶难民原则并且更愿意取更多反映其国家利益而不是国际责任措施。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain appelle de tous ses voeux la stabilité et la sécurité qui lui permettront de reprendre sa place dans le monde et de parvenir au développement durable en ce nouveau millénaire - dont nous avons tous convenu qu'il doit être un millénaire de paix, de stabilité et de développement.

非洲大陆坚强和焦虑着将使我们能够在世界恢复我们稳定与安全,并在新千年中实现全面可持续发展——我们大家都同意,新千年应当是和平、稳定与发展千年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻, 不作保证, 不作美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

里?

Mais qu’est-ce qui se passe, demanda Lisa inquiète, pourquoi est-ce que je pars aussi tôt?

“究竟出什么事情了?”丽莎焦虑问道,“为什么我们要这么早就出门?”

评价该例句:好评差评指正
里?

Dans le terminal, Susan inquiète regardait le ciel noir qui avançait vers eux.

航站楼里,苏珊一直焦虑看着天,却发现有一片乌云离他们越越近。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Bien sûr, chaque matin, il ne pouvait éviter de jeter des regards anxieux aux hiboux qui apportaient le courrier.

诚然,当每天早晨送信的猫头鹰到时,他还是焦虑东张西望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Cette année, il a scruté le ciel avec encore plus d'angoisse que d'habitude.

今年,他比平时更加​​焦虑扫视着天空。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Trouves-tu que tu es trop souvent anxieux ?

是否发现太频繁焦虑了?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il tourna ses pouces boudinés et se dandina sur place en voyant Dumbledore attacher sa cape de voyage et Harry remonter la fermeture Éclair de son blouson.

他摆弄着两根胖胖的大拇指,焦虑看着邓布利多裹紧了旅行斗篷,哈利拉上了他的夹克衫拉链。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布达拉宫, 布达佩斯, 布达佩斯(匈牙利首都), 布带, 布袋, 布袋木偶, 布袋木偶戏, 布道, 布道牧师, 布道牧师接待处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接