有奖纠错
| 划词

L'enfant et son père ont été hospitalisés mais leurs jours ne sont pas en danger.

这对父女现被送往医院疗,目前无生命危险。

评价该例句:好评差评指正

Le lien affectif entre père et fille est continuellement affaibli tant que le changement de patronyme reste effectif.

只要改名继续维持,父女之间的联系纽带便一直在削弱。

评价该例句:好评差评指正

Eugenie alla mettre son chapeau de paille cousue, double de taffetas rose; puis, le pere et la fille descendirent la rue tortueuse jusqu'a la place.

欧叶妮过去戴上她那顶缝上粉红色绸带的草帽;父女俩便沿着曲曲折折的街道向下城走去,一直走到广场。

评价该例句:好评差评指正

Il estime donc que la relation de père à fille est suffisante pour qu'il puisse prétendre à présenter la communication au nom de sa fille.

因此他提出,父女关系足以使他有理他的女儿提出来文。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit que des mères célibataires avaient abandonné ou tué leur bébé après la naissance, et que les pères risquaient la prison s'ils reconnaissaient l'enfant d'une femme non mariée.

据报道,有的单身母亲在生育后抛弃或杀死自己的孩子,因为如父亲承认与未婚母亲子女有父子或父女关系,父亲将有可能被监禁。

评价该例句:好评差评指正

Dans un parc animalier de Géorgie, au sud des états-Unis, ce zèbre, peu farouche, s’est arrêté un instant à hauteur d’un véhicule transportant un père et sa fille, comme pour les saluer.

在美国南部佐的某野生动物园内,这只一点也不怕生的斑马在一辆载着一对父女的汽车边停留了一会儿,就像是要向他们问好一样。

评价该例句:好评差评指正

3 Enfin, l'auteur affirme que l'ordonnance rendue par l'Audiencia Provincial visant à rétablir d'urgence les contacts entre la fillette et son père, et annulant la suspension du régime de visite, est une violation du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte, lu conjointement avec l'article 17.

3 最后,提交人声称,省法院下达的立即恢复父女之间接触和取消中止探视安排的法令违反了结合第十七条一起理解的《公约》第二十四条第1款。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération japonaise des associations du barreau a, de son côté, fait rapport sur la discrimination dont étaient victimes les enfants nés hors mariage, notamment ceux nés d'un père japonais et d'une mère étrangère qui n'avaient pas droit à la nationalité japonaise, étant donné que la paternité n'était établie juridiquement que si le père reconnaissait l'enfant avant la naissance.

日本律师协会联合会也报告说存在针对非婚生子女,特别是父亲为日本人而母亲为外国人的子女的歧视。 此类子女得不到日本公民资格,因为除非父亲在其出生前确认,否则法律不承认父子或父女关系。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les violations présumées des droits de la fille, l'auteur affirme, dans l'optique des articles 17 et 23, que le changement de patronyme a perturbé la vie familiale de cette dernière et a porté atteinte à son lien avec son père et qu'il n'a pas été démontré que ce changement était nécessaire et conforme à l'intérêt supérieur de l'enfant.

对指称违反他女儿权利的问题,提交人称,根据第17和第23条,改名破坏了他的家庭生活,影响了父女关系,而且并未证明是必须和符合儿童最大利益的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les violations présumées des droits de la fille, l'auteur affirme, dans l'optique des articles 17 et 23, que le changement de patronyme a perturbé la vie familiale de cette dernière et a porté atteinte à son lien avec son père et qu'il n'a pas été démontré que ce changement était nécessaire et conforme à l'intérêt supérieur de l'enfant.

对指称违反他女儿权利的问题,提交人称,根据第17和第23条,改名破坏了他的家庭生活,影响了父女关系,而且并未证明是必须和符合儿童最大利益的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi dans la nuit du 28 au 29 septembre, une dizaine de rebelles auraient attaqué le domicile du chef de secteur Gazakuza, commune de Rutana, province de Rutana, ligotant le chef de secteur et violant, en sa présence, sa fille, élève à l'école primaire; ils les auraient ensuite enlevés et conduits dans un autre secteur de la commune; la fillette aurait été relâchée le 29 au matin, tandis que le corps du père aurait été trouvé le 30 septembre au matin.

例如,在9月28/29日夜间,据报告约有十几名叛军袭击了鲁塔纳省鲁塔纳镇的Gazakuya区区长的家,他们把他捆起来,当着他的面强奸了他上小学的女儿;然后他们将父女俩绑架到该社区的另一个地区,女儿据说于9月29日早被释放,而父亲的尸体却于9月30日早被人发现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八面体群, 八面体铁陨石, 八面威风, 八旗, 八强, 八氢化萘, 八氢化物, 八射珊瑚, 八射珊瑚个体, 八射珊瑚类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils avaient l’air du père et de la fille.

看上去他们是父女俩。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les Chabert, père et fille ont de grandes idées et de gros moyens.

妇,父女,有着伟大的想法和巨大的资源。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il a reprit le cours de notre relation à partir de ce moment-là !

他是从那时起恢复我们之间的父女关系!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Vous avez la chance de l'avoir encore avec vous et vous avez l'air si complice tous les deux.

您的运气真好,还有父亲在身边,你们父女俩看起来似乎很有默契。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.

父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合

Noir du deuil, noir aussi du drapeau de la doctrine politique portée par le père et la fille.

哀悼的黑色,父女所持政治教义旗帜的黑色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son père lui jetait un manteau sur les épaules, ils montaient dans un petit buggy qu’elle conduisait elle-même et tous deux retournaient à Montjouvain.

她的父亲过来给她披上外套,父女双双登上由女儿亲自驾驶的轻便马车,打道回蒙舒凡。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie alla mettre son chapeau de paille cousue, doublé de taffetas rose ; puis, le père et la fille descendirent la rue tortueuse jusqu’à la place.

欧也妮跑去戴上系有粉红缎带的草帽,然后父女俩走下七转八弯的街道,直到广场。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Votre petite semaine à deux ne fut qu'une parodie de retrouvailles, sa présence un mirage, ce qui a toujours été s'est poursuivi quelque jour de plus.

你们两一起相处的期,只不过是模仿父女重逢的滑稽戏,他的出现只是幻觉,让往日的一切继续延长了几天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi le père et la fille avaient compté chacun leur fortune : lui, pour aller vendre son or ; Eugénie, pour jeter le sien dans un océan d’affection.

样,父女俩都盘过了自己的家私:他是为了拿黄金去卖;欧也妮是为了把黄金丢入爱情的大海。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Père et fille restèrent ainsi allongés bras croisés derrière la tête, elle dans l’herbe, lui au bas de la piste du toboggan, tous deux immobiles à scruter le ciel.

父女两人的手臂都搁在脑袋后面,就样一直躺着,朱莉亚躺在草地上,安东尼躺在滑梯的滑道上,两人一动不动地凝视着天空。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ou bien encore qu'il est ravi de venir au mariage de sa fille et souhaites s'assuré qu'en dépit de leurs différends, elle l'aura assis à la table d'honneur !

“也可能是,他很高兴来参加女儿的婚礼,而且希望能知道,到时候是不是安排他坐在主桌的位置,尽管父女之间有些不和。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les jours suivants, il revint comme à l’ordinaire au Luxembourg ; comme à l’ordinaire, il y trouva « le père et la fille » , mais il n’y fit plus attention.

后来几天,他和平时一样,天天去卢森堡公园,和平时一样,他总在那地方见到那“父女俩”,但是他已不再注意了。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Il en vint à supposer que c’était peut-être une farce, une vengeance de quelqu’un, une fantaisie d’homme en goguette ; et, d’ailleurs, si elle était morte, on le saurait ? Mais non !

他甚至猜想,也许是“恶作剧”,有人想要报复,或者是异想天开,要出出气;要不然,若她真死了。父女会心心相印,息息相通的!但他没有感到!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八仙桌, 八小时的工作日, 八小时工作制, 八雄蕊的, 八旬老人, 八言诗, 八氧化物, 八叶云母类, 八一建军节, 八一南昌起义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接