有奖纠错
| 划词

C'etait tous terminer en meme temps c'est un nouveau départ!

在记忆深处我将某些片断封存,这是个结束也是个开始。

评价该例句:好评差评指正

C'est un extrait de la vie que nous vivons,rien de spectaculaire,mais tellement naturel.

这是现实生活的一个片断有什麽令人惊艳的,一切都如此自然。

评价该例句:好评差评指正

On parle encore de ce moment comme d’un épisode vraiment important et significatif du passé paternel.

我们再一次谈到这个时刻,作为父亲以前的真正重要的和有意义的片断

评价该例句:好评差评指正

Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.

公众对联合国系统的活动和许许多多其他成就的认识有时残缺片断,有时联合国被人成缺乏效有什么实际成果。

评价该例句:好评差评指正

Un sentiment de continuité lui permet de comprendre que l'enseignement est un processus et non une série d'épisodes coupés l'un de l'autre.

连续性的含义能使学生懂得教育是一种过程,而不是一系列毫无联系的片断

评价该例句:好评差评指正

Certains épisodes évoquent l’ensemble de la carrière d’une personnalité du cinéma au travers de photos ou d’images d’archives, d’extraits de films et de bandes-annonces.

某些片断,通过照片或档案图像,电影片断,以及宣传海报,回忆了电影界某位人物的全部职业生涯。

评价该例句:好评差评指正

Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».

一个对儿童来讲特别毛骨悚然的片断最后结尾时:“主动死亡,你就会得到再生”。

评价该例句:好评差评指正

Des interviews inédites ainsi que des images d'archives entourent de nombreux extraits d'un film précis, choisi pour son adéquation avec le sujet et la période abordée.

最新的访谈以及一些档案图像,穿插在一部与主和所涉及的历史时期相吻合的特定电影的一些片断 中间(展现出来)。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs séquences sur le terrorisme ont été diffusées, dont un débat sur les effets du terrorisme dans la région et la contribution de la CARICOM à la lutte antiterroriste.

电台广播了关于恐怖主义的若干节目片断,包括恐怖主义对区域的影响的讨论以及加勒比共助打击恐怖主义的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'épisodiquement que les enfants reçoivent un enseignement sur des minorités qui vivent sur le sol tchèque depuis des siècles; quant aux élèves des écoles, ils n'apprennent quasiment rien sur les Roms.

儿童只是片断性的了解到几个世纪以来居住在捷克领土上的少数民族的情况,学生在学校中几乎学不到关于罗姆人的任何知识。

评价该例句:好评差评指正

Quand des peuples parlent du film français, ils parlent de soi-disant sexy scène dans le film français.D'une façon ou d'une autre, il y a pas beaucoup de gens qui parlent de l'esprit du film français.

当人们谈及法 国电影时,总是会谈及法 国电影中存在的所谓的激情片断,却有多少人谈论电影的深刻内涵。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous assistons ainsi à un nouveau scandale qui vient s'ajouter à la liste déjà longue des échecs lamentables qui entachent l'histoire de l'Organisation : l'Iraq, l'Afghanistan, le RwandaEn finira-t-on un jour avec la mort et la destruction?

在联合国,我们正在见证一种新的暴行,它连接一长串失败,一个接着一个代表着玷污本组织历史的可悲片断——伊拉克、阿富汗、卢旺达……我们是否能够最终结束这种死亡与破坏的局势?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.

然而,随着一种由西班牙裔的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲裔拉丁美洲人的传统在内的不传统的片断中,派生出了新的拉丁美洲文化。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès de la biotechnologie, notamment la capacité de transférer du matériel génétique d'un organisme à l'autre, permettent de transférer, à partir de bactéries qui ne peuvent être mises en culture, les segments d'ADN responsables de la biosynthèse de métabolites secondaires.

生物技术的进步,包括将遗传物质从一个生物转移到另一个生物的能力,为从无法培养的细菌中转移出负责次生代谢物生物合成的DNA片断开辟了前景。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après des extraits ou des résumés de ces déclarations, qui portent sur des questions portées à l'attention du Comité spécial, lors de sa mission sur le terrain, par des témoins dont le Comité n'a aucune raison de mettre en doute la parole.

下文选取或摘述了对特别委员会发言的片断。 它们涉及在特别委员会实地访问时特别委员会有理由怀疑其可靠性的证人提请特别委员会注意的一些事项。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès en biotechnologie, qui permettent maintenant de transférer le matériel génétique d'un organisme à un autre, font entrevoir la possibilité fascinante de transférer, à partir de bactéries qui ne peuvent être mises en culture, des segments de l'ADN responsables de la biosynthèse des métabolites secondaires.

生物技术的进步带来把基因物质从一个生物转移到另一个生物的技术,为人们从无法培养的细菌转移出其负责次生代谢物的生物合成的DNA片断开辟了广阔的前景。

评价该例句:好评差评指正

Les clips, conçus pour faire oublier la peur naturelle de l'enfant face à la mort en présentant le martyre d'enfants comme héroïque et paisible, sont apparus dans les propres émissions de la télévision de l'Autorité palestinienne des milliers de fois au cours des trois dernières années.

通过将儿童殉难描述为英雄气概和平静的手法来抵消儿童对死亡的自然惧怕,这些片断在过去三年数以千次的出现在巴勒斯坦权力机构自己的电视广播。

评价该例句:好评差评指正

Ses pages Web récemment remaniées proposent dans le monde entier un contenu plus fréquemment mis à jour. Elle fait office, d'une part, de service d'information audio en diffusant des extraits sonores et de brefs reportages, et de l'autre, de source d'émissions thématiques et de magazines d'actualité.

联合国电台现在通过新规则的网站更频繁地向全球用户提供最新内容;该电台一方面担任音频新闻服务的提供者,提供精悍简短的讲话片断、短新闻,另一方面又担任深入专题报道和杂志节目的提供者。

评价该例句:好评差评指正

En outre, mon bureau a parrainé et appuyé la production de messages et courts métrages télévisés dans le cadre d'une campagne de sensibilisation aux difficultés, aux dangers et aux violations de leurs droits auxquels les personnes handicapées sont tout particulièrement exposées en temps de guerre ou de conflit armé.

此外,作为提高认识媒运动的一部分,我的办公室还赞助和支持制作提高认识的电视片断和电影短片,让人们了解武装冲突和战争中残疾人特别遭受到的困难、危险和侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination des cellules a été étudiée dans les tissus embryonnaires et les foies intacts de la progéniture de rats mâles irradiés à diverses étapes du développement intra-utérin et postnatal en analysant des indices biologiques cytogénétiques et moléculaires déterminés (par exemple activité de prolifération, fragmentation apoptotique de l'ADN et fréquence des aberrations chromosomiques).

通过分析选定的细胞遗传和分子生物学指标(如活动激增、DNA凋亡片断化和染色畸变),在子宫内和产后发育的各个阶段,对受辐照的雄性鼠后代的胚组织和未受损伤肝脏的细胞消除情况进行了研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Coriaria, coriariacées, coricide, Corilla, corindite, corindon, corinindum, corinthe, Corinthien, corinto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les souvenirs qui lui revenaient en mémoire étaient terriblement douloureux.

他零星记得的那些片断十分惨痛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien avait souvent trouvé son nom dans le Mémorial de Sainte-Hélène et dans les morceaux d’histoire dictés par Napoléon.

赫勒拿岛回忆录》和拿破仑口授的史料片断经常看见他的名字。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme s'ils avaient été les lambeaux épars de la vie d'une inconnue tombés sur elle comme des plumes soufflées par le vent.

仿佛是某片从别的人生中飘落的片断,像片羽毛般飞人自的生活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En y repensant, même peu de temps après, Harry se rendit compte qu'il ne conservait guère de souvenirs des jours qui avaient suivi.

哈利即使个月后回想起来,对后来几天的记忆只是零散的片断

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et elle fredonnait, comme si elle eût été seule, des bribes de vaudeville, des refrains folâtres que sa voix gutturale et rauque faisait lugubres.

她还旁若无人地低声哼着闹些曲调的片断些疯疯癫癫的叠句,用她那沙哑的嗓子哼得惨不忍闻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il revit dans sa tête les images d'après le match: les supporters de Gryffondor qui accouraient pour le porter en triomphe, Ron, le nez ensanglanté, et Hermione, au loin, qui sautait sur place.

夜晚的空气从未像现这样甜蜜。他走过潮湿的草地,刚才小时的情景又脑海中重现,是些模糊不清的幸福的片断:格兰芬多学生跑过来把他架他们的肩膀上;罗恩和赫敏远处跳上跳下,罗恩边淌着鼻血,边欢呼雀跃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cormophyte, cormoran, corn, corn flakes, cornac, cornacées, Cornacuspongia, cornage, Cornales, cornaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接