有奖纠错
| 划词

Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.

每天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。

评价该例句:好评差评指正

Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.

这广告版面太小,没人看见。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.

美国《人物》杂志的版面现他们的身影。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.

然而,网络版面只供区域委员会工作人员使用。

评价该例句:好评差评指正

La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.

版面计遵循了《登记公约》第四条的规定。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.

在一向是文字版面中增加了图片资料。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

评价该例句:好评差评指正

Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.

《第十一号补编》的版面已重新计,预期会有1 100页,页数约为《第十号补编》的一倍。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.

新闻部全盘负责维持网站的一般版面计,并直接管理网站表面的头两层。

评价该例句:好评差评指正

Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.

华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面

评价该例句:好评差评指正

La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.

为获得免费播放时段和媒体版面以及确全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.

我们全力根据您的要求计制版,版面精美、令您满意。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.

媒体的情况可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多的版面

评价该例句:好评差评指正

En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!

由于版面的原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!

评价该例句:好评差评指正

Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.

统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面计是极为重要的。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.

对渎职和腐败行为的指控引起了人们的关切,新闻媒体在一些版面进行了消极报道。

评价该例句:好评差评指正

De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !

有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版面呢:博若莱葡萄酒终于了!

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.

新闻中心是联合国网站访客最多的版面之一,常常被许多重要媒体称为消息来源。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.

每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版面进行更新。

评价该例句:好评差评指正

De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.

实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版面,电子媒体播放的新闻节目对他的发言进行了报道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


luzerne, luzernière, luzin, luzon, luzonite, luzule, lvov, lx, lyase, lyases,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Rien ne se fait dans un journal sans le maquettiste.

版面设计师是一个绝对不能少的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Edition présentée avec Cécile Leclerc, bonsoir Cécile.

由塞西尔·勒克莱尔主持的版面,晚上好塞西尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Angelina Jolie s'est exprimée aujourd'hui dans les pages du New York Times.

安吉丽娜朱莉今天在《纽约时》的版面发表讲话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

Et le glas vient même dans nos pages sportives.

而且丧钟甚至响彻我们的体育版面

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Elle est aujourd'hui dans les colonnes papier.

她今天登上版面

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Dans leur page été, les hebdomadaires cette semaine ont décidé de nous faire danser.

在他们的夏季版面中,本周的周刊决定让我们跳舞。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

C'est Nice matin qui consacre une page à ces sapins qui nous ont tapé dans l'œil.

是《尼斯早》专门用一个版面来介绍些让我们眼前一的圣诞树。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Quand nos déchets éclairent la petite histoire domestique du quotidien, c'est le Grand format de LA CROIX.

当我们的垃圾照日常生活的琐碎历史时,就是《十字》的大版面

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Le sapin Noël encore dans les pages Opinion du Figaro avec cette interview d'Andrea Marco Longo, essayiste italienne et léniste.

圣诞树仍在《费加罗》的评论版面中出有一篇对意大利作家兼列宁主义者安德烈亚·马尔科·隆戈的采访。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Cette année, un nouveau mot qui est rentré dans les pages légendaires, un mot qui nous appartient au Québec : le mot bobette.

今年,一个新的词进入记载的版面中,一个属于我们魁北克的词:bobette个词。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Des chercheurs d'or en plein limousin, ça valait bien un reportage sur TF1 et un long papier dans les éco week-end.

在利穆赞地区的黄金探寻者们,绝对值得在TF1上进行道, 并在周末经济版面刊登一篇长文。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Article relevé dans les pages Science du Figaro, ça concerne plus particulièrement les fourmis dites « charpentières de Floride » .

文章来自《费加罗》的科学版面,主要涉及所谓的“佛罗达木蚁” 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Alors la maire de Bourbriac, tout sourire, en une de l'édition de Van Horey, Claudine Guillou, explique se démener pour inverser la tendance.

于是布尔布亚克的市长克洛迪娜·吉卢在《范霍雷》版面上带着微笑解释说,她正在努力扭转一趋势。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Et là, dans les colonnes de la Croix, je découvre que près de Colmar, un bar a ouvert dans les locaux d'un Ehpad.

在那,我在《十字》的版面上看到,靠近科尔马的一家养老院,有一家酒吧开张

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年6月合集

C'est la certitude d'être repris, cité et ainsi occuper de la place dans nos journaux à côté des vétérans dont nous célébrions le sacrifice.

是确信会被引用、被道, 从而占据我们版面的一种方式, 与我们正在庆祝牺牲的退伍军人并列。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

En kiosque dans vos journaux ce matin, sinon les autres pages politiques sont surtout consacrées au vote sur le budget, à l'absentéisme des fonctionnaires.

摊上的今日中,否则其他政治版面主要集中在预算投票和公务员缺勤问题上。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Bref, les exploits de Klostermann et de son équipier Jacques Commencent à remplir les colonnes des journaux de Londres, ils sont en train de devenir mythiques.

总之, 克洛斯特曼和他的队友雅克·康布梅尔的英勇事迹开始填满伦敦版面,他们正在变得传奇。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ordonner est bien le mot car il reçoit en même temps les articles des journalistes, les titres et les illustrations qu'il doit assembler avec harmonie pour que la page soit belle.

排版个词很好因为在收到记者文章的同时,插图,题目也要配合得协调一致,来让版面变得漂

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Une page culture avec la foire d'art contemporain la plus chic du monde, le rendez vous des collectionneurs et des millionnaires du monde entier, 70.000 visiteurs s'y pressent chaque année.

一张文化版面介绍世界上最时尚的当代艺术博览会,是全球收藏家和百万富翁的聚会场所,每年有7万名游客蜂拥而至。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Remontons le temps, direction les années 60. Dans les pages Paris du PARISIEN-AUJOURD'HUI en FRANCE, l'opération de rénovation de la station de métro Max Dormoy, laisse apparaître les murs de l'époque.

让我们回到过去,时光倒流到60年代。在法国《巴黎人》的巴黎版面中,马克斯·多尔莫伊地铁站的翻新工程展示那个时代的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lychnite, lyciet, lycium, lycocernuine, lycopène, Lycoperdaceae, lycoperdon, lycopode, lycopodiacées, lycopodiales,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接