有奖纠错
| 划词

Notre solidarité avec les États-Unis demeure intacte.

我们同美国团结是牢不可破

评价该例句:好评差评指正

La paix et le développement sont deux notions indissociablement liées.

和平与发展是联系在一起两个联结概念,牢不可破

评价该例句:好评差评指正

Malgré les circonvolutions de l'histoire, les liens entre les peuples de ces deux pays demeurent inébranlables et irrévocables.

尽管历史曲折和波动,巴基斯坦人民和阿富汗人民之间联系仍然是牢不可破和无法否认

评价该例句:好评差评指正

Elles ont des liens indestructibles avec la nature, et leur sagesse est bien plus ancienne que les États nations.

事实上土著人与大自然之间有牢不可破联结,他们拥有比世界出现民族国家还早。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci avait aujourd'hui de multiples causes, et la solidarité requise pour y faire face devait être indivisible pour qu'on puisse réellement parler de solidarité.

今天不安全根源是多种多样,而面对不安全所需要团结精神必须是牢不可破,如果确实要保持这种精神话。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les femmes restaient les principales responsables des activités ménagères, et la division traditionnelle du travail dans le ménage avait été renforcée par certaines politiques.

同时妇女仍须负担家务责任,某些政策使得传统家庭分工方式更加牢不可破

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.

委员会表示特别关注往往被边缘化和因牢不可破想法而易受暴力打击及经济剥削丧夫妇女

评价该例句:好评差评指正

Les liens d'amitié qu'entretient l'Inde avec le peuple palestinien sont résolus et inchangeables, et fondés sur une relation riche et diverse qui remonte à plusieurs décennies.

度与巴勒斯坦人民友谊纽带是牢不可破,是建立在几十年丰富和多样化互动基础上

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs la coopération entre l'administration sociale et la police sera renforcée pour leur permettre de fournir une assistance rapidement et d'assurer l'existence d'une chaîne ininterrompue d'assistance.

另外,还将加强有关部门,特别是社会行政部门与警方合作,以便提供快速服务,确保牢不可破援助链存在。

评价该例句:好评差评指正

Nos rapports avec l'Afghanistan se fondent sur des liens fraternels solides entre nos peuples et sur une histoire et une foi communes, et sur une langue et une culture similaires.

我们同阿富汗关系基于我们两国人民之间牢不可破兄弟纽带,并基于共同历史、共同信仰和相似语言和文化。

评价该例句:好评差评指正

Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.

一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间团结,造成他们之间对立,然而这两国人民之间手足谊和团结将是牢不可破

评价该例句:好评差评指正

Les pays partenaires doivent cependant être conscients du risque de se trouver bloqués dans une dépendance multisectorielle à l'égard de l'aide une fois que celle-ci devient un mode de fonctionnement solidement établi dans l'administration publique.

不过伙伴国家需要认识到,一旦依赖多元援助成为牢不可破政府管理常规,它就可能成为一种束缚。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les réserves émises par son gouvernement face à la dernière crise politique en Haïti, la République bolivarienne du Venezuela entretient de profonds rapports d'amitié avec le peuple haïtien et ne peut ignorer ses souffrances.

尽管委内瑞拉玻利瓦尔共和国政府对海地最近政治危机有保留,它与海地人民之间友谊是牢不可破,对他们所受苦难不能置之不理。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces localités, le conflit demeure extrêmement complexe avec des alliances inextricables entre les clans, sous-clans et les extrémistes qui s'affrontent pour le contrôle de l'espace politique et économique, ainsi que des alliances temporaires entre certains groupes visant au retrait des forces armées éthiopiennes du pays.

在那些地区,冲突依然极为复杂,其特点是部族、次部族与极端分子结为牢不可破联盟,争夺政治和经济控制权,而一些团体则暂时结盟,目是迫使埃塞俄比亚武装部队撤离该国。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实做法,对有明确冲突风险国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突根本原因有效加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Les thèmes principaux qui traversent les frontières des sept pays visités par la mission étaient le lien indissoluble qui existe entre, d'une part, la paix et la sécurité et, d'autre part, le développement économique ainsi que la nécessité d'adopter une approche régionale pour s'attaquer aux crises et aux conflits complexes de la région.

贯穿该代表团所访问七国重要题是和平与安全这方面和经济发展另一方面之间牢不可破联系,以及利用区域办法解决该区域复杂危机和冲突必要性。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières années s'est affirmée une relance modeste mais soutenue de l'économie nationale, dans laquelle les femmes ont joué un rôle essentiel en tant que travailleuses, techniciennes, scientifiques, dirigeantes et participantes volontaires au développement de leurs collectivités respectives, c'est-à-dire en tant que protagonistes de l'énorme effort accompli par l'ensemble du peuple cubain dans le cadre de l'union indestructible entre les hommes et les femmes du pays.

在过去五年中,国民经济取得了不大、但持续恢复,妇女在其中作为工人、技术员、科学家、领导人和帮助社区发展自愿贡献者发挥了极为重要作用,她们是全体古巴人民在男女牢不可破团结中所作巨大努力参与者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rancidité, ranciéite, rancio, rancir, rancissement, rancissure, rancœur, rançon, rançongiciel, rançonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nintendo Switch 游戏法语导视

Vous voulez forger des amitiés que rien ne pourra briser?

您想建立牢不友谊吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien ne dérangeait les funestes harmonies de cet ensemble.

天人之间这种不幸和洽是牢不

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’obligation de le ménager, prise sous l’Empire, était devenue la plus indélébile de ses habitudes.

帝政时代大家不得不节省用糖,在他却成了牢不习惯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nous ne pourrons le combattre qu'en montrant une détermination tout aussi puissante, fondée sur l'amitié et la confiance.

只有表现出同样牢不友谊和信任,才能与之抗争到底。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dans cette demeure, nous avons vu la clé de la Bastille que lui avait envoyée la FAYETTE, symbole de ce lien indéfectible.

在这所房子里,到了FAYETTE送给他巴士底狱钥匙,这是这种牢不纽带象征。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Oui, oui, mais vous êtes, vous, le symbole aussi Benjamin Stora de ce lien, j’allais presque dire indéfectible, entre les peuples algériens et français des deux côtés de la Méditerranée.

,是,但你也是本杰明·斯托拉象征,要说是,地中海两岸阿尔及利亚人和法国人民之间牢不

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


randomite, randonnée, randonner, randonneur, randonneuse, randori, rang, rangé, range., rangée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接