Le nombre de restitutions reste donc faible (15,74 % des 4 117 affaires de « catégorie C »).
,物归原主百分比仍然很低(在4 117件落实C类案件中占15.74%)。
Nous appelons l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de ses institutions spécialisées, les puissances occupantes et la communauté internationale dans son ensemble, à s'assurer conjointement que les biens culturels de l'Iraq qui ont été volés soient restitués au pays.
我们呼吁联合国(通过其专门机构)、占领国和整个国际社会共同确保伊拉克被窃文化财产物归原主。
La libéralisation des transactions financières avait causé l'exode de ressources financières importantes des pays en développement et il était nécessaire de retrouver ces ressources, de les récupérer et de les restituer à leurs propriétaires légitimes. Des politiques appropriées devraient être formulées à cet effet.
国际交易自由化导致发展中国家金融资源大量流失,需要追回,物归原主,对有适当政策。
Sous l'égide de l'ONU, nous négocierons par ailleurs dans les meilleurs délais une convention contre la corruption, qui instaurera notamment un cadre de coopération pour lutter contre le blanchiment d'argent et les opérations financières illégales ainsi que pour rapatrier les fonds transférés illégalement.
我们还在联合国主持下迅速进行谈判,以拟定一项全面反腐败公约,包括开展合作,打击洗钱和非法交易,并将非法转移资金物归原主。
Nous invitons tous nos partenaires à percer les faux-semblants de la grande campagne négative et raciste des médias, à se renseigner sur notre peuple et sa soif véritable de justice, de redistribution et de réforme agraire et à nous aider à éliminer les obstacles qui limitent la capacité qu'ont les pauvres de bénéficier de leur économie et de contribuer à sa croissance.
我们邀请所有伙伴看穿种族主义反面媒体宣传战面纱,了解我们人民渴望正义、物归原主和农业改革要求,帮助我们消除制约我国贫苦人民从自身经济中获益那些障碍,为经济增长作出贡献。
Ni des plaignants non identifiés ayant obtenu une indemnisation pour des biens perdus ni des plaignants ayant obtenu une restitution de biens juifs confisqués ne pouvaient être considérés comme des groupes de comparaison adaptés, en l'absence de toute indication des critères sur lesquels la différence de traitement supposée aurait été basée, et compte tenu du fait que les demandes d'indemnisation des Juifs pour les pertes subies pendant la guerre concernaient une situation complètement différente soumise à une législation distincte.
无论哪些未经指明求偿人就其失掉证券获得了赔偿、或者哪些被没收了财产犹太人得以物归原主,都不能视为可以比较恰当群体,为提交人没有指明所谓实行差别待遇标准,还为犹太人就战争引起损失要求赔偿案件涉及不同法律一种完全不同况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。