J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我的塞拉利昂特别代表为此提供积极的协助。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开的外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立的可观的国监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要的行动的未决问题,会在最近的将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立的国家机构间机制开始运作起来的问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别重要的是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国社会的明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突的公正、持久的解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立的工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产的资产管理政策;并对有关部门的骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩的自我维持的经济增长,并鼓励包括私营部门在内的所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作的努力,特别是为此开发非洲的人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来的困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立的专门基金获得补偿的可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材时,应在秘书长或其指定的一名工作人员特别为此保持的登记册上,记录获准查阅材者的姓名及查阅的时间和日期。 查阅材的成员和当时在场的工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。