Il faudrait en particulier augmenter le nombre de femmes en uniforme.
特别是有多的女军人。
En particulier, la zone de culture de l'opium a été extrêmement réduite.
特别是,毒品种植面积大幅减少。
Actuellement, l'Europe est touchée, notamment celle de l'Est.
欧洲目前也受到影响,特别是东欧。
Il faut s'attaquer aux causes des conflits, à commencer par la pauvreté.
当着手解决冲突原因,特别是贫困。
En particulier, la dimension du développement doit garder la position centrale qui est la sienne.
特别是,发必须继续是关注焦点。
Activités concernant l'administration de la justice, en particulier la réforme du secteur judiciaire.
与司法特别是司法改革有关的活动。
Le Compte pour le développement, en particulier, n'a pas donné les résultats escomptés.
特别是发账户未产生预期的结果。
Il est clair qu'il faut davantage d'aide, notamment pour le renforcement des capacités.
显然需要增加援助,特别是能力建设。
La situation est particulièrement grave dans la province de Bujumbura Rurale.
特别是在布琼布拉乡村的情况最严重。
Ceci concernait en particulier la question de l'enseignement primaire pour les filles.
这特别是针女孩的初级教育而言的。
J'en viens à une observation concernant la situation économique, en particulier celle de l'emploi.
另一点是经济局势,特别是就业情形。
Le fait que les terroristes ciblent les civils, notamment, est abject.
特别是将恐怖目标民令人深恶痛绝。
Elle a notamment modifié sa loi sur la protection de l'enfant et son code pénal.
特别是修改了儿童保护法和刑法。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,特别是在非洲。
Les cibles ont été les membres des communautés ethniques minoritaires, en particulier les Serbes.
目标是少数族裔成员,特别是塞族人。
Ces crimes affectent tout particulièrement les femmes et les enfants.
这些行径使妇女,特别是儿童受到影响。
La violence a été extrême, surtout dans l'est du pays.
暴力活动极其严重,特别是在东部地区。
Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.
地雷阻碍生产活动,特别是在农村地区。
Ils ont notamment eu la possibilité de faire un tour d'horizon de la situation sécuritaire.
特别是,他们有机会总体了解安全局势。
En outre, des moyens de transport sûrs, en particulier au transport aérien, doivent être fournis.
此外,必须提供安全运输手段,特别是空运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout après une visite de Madame Desport !
特别Desport夫人来过之后。
Parfois c'est surtout pour pratiquer l'alternance des sons.
有时特别练习声音的交替。
Et puis surtout, n'oublie pas de m'excuser auprès d’elle.
还有特别,别忘了替我表达歉意。
Que surtout elle ne vous revoie pas.
“特别让她再见到您。
Et, notamment avec la conjonction et, ET, il ne faut jamais la faire.
特别连词et,永远都能连诵。
Et les Grecs, je pense que vous savez de quoi je parle.
特别希腊人,我想你们应该知道我说什么。
Ici en France, entre autres, on a beaucoup de choix de fruits.
特别法国,我们有很多水果可以选择。
Notamment quand elle décide de bousculer l'industrie musicale.
特别当她决定颠覆音乐行业的时候。
Un carreau cassé ! par le temps qu’il fait !
碎了一块玻璃!特别种天气!
J'ai voyagé en Asie pendant 4 mois, notamment au Vietnam et à Bali.
我亚洲旅行了四个月,特别越南和巴厘岛。
Nous allons visiter la Défense, et en particulier la Grande Arche.
去拉德芳斯,特别看一看新凯旋门。
Certains préfèrent travailler le matin et travailler particulièrement la prononciation.
有些人喜欢早上学习,特别练习发音。
On travaille uniquement sur des pièces nobles, on travaille en épaule notamment.
我们只选猪肉中最好的部分,特别肩肉。
Notamment la technologie de l’ARN messager.
特别核糖核酸技术。
L’état laisse aux citoyens le maximum de liberté pour agir et en particulier pour travailler.
国家给予公民最大的行动自由,特别工作自由。
Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.
我想再动荡安,特别被人支配。
Les deux hommes évoquent des divergences, notamment sur le plan social.
两个人引起了分歧,特别社会方面。
Là, surtout avec Philippe en face, qui est chaud.
特别面对菲利普,他可热血沸腾的。
Et surtout ne l’ouvre pas ! C’est un secret très important !
“特别别把它打开,个秘密非常重!”
En écrasant la feuille, il n'y a pas d'odeur, à la différence notamment de l'alliaire.
挤压叶子时,没有气味,特别与蒜芥同。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释