Les personnes tombent généralement dans l'insécurité alimentaire du fait de chocs spécifiques.
大多数粮食缺乏保障都因受到特异性冲击。
La Nouvelle-Zélande formule l'espoir que la Cinquième Commission approuvera les recommandations visant à créer de nouveaux postes destinés à des experts des questions de sexospécificité au sein du Département des opérations de maintien de la paix.
新西兰表示希望第五委员会批准那些有关在维和行动部内为性别特异性问题专家设立新的员额的建议。
Expliquer l'absence de sensibilisation ou de sensibilité à la spécificité sexiste de la violence par le retard pris pour rédiger la version définitive la législation sur la violence domestique est complètement déplacé car ce n'est absolument pas le cas.
将对于暴力行为的性别特异性缺乏认识和敏感归咎于迟迟没有完成禁止家庭暴力的立法,是完全没有道理的,因为事实肯定不是这样。
Elle signale comme pratique optimale l'établissement d'un manuel de référence sur la diversité religieuse destiné à informer les policiers sur les diverses religions et convictions en expliquant de façon précise et sans préjugés la diversité et les spécificités des différentes communautés religieuses.
她要突出表明,编纂一本宗教多样性参考手册是个好办法,目的是向警察提供某个国家内各不同宗教和信仰的资料,并准确、公正地释各不同宗教群体的多样性和特异性。
Le Gouvernement arménien est conscient de ce qu'il n'y a pas de solution "passe-partout" à la question épineuse de l'autodétermination, qui exige des efforts intenses et une volonté de compromis tenant compte des spécificités de chaque cas d'espèce et des réalités contemporaines.
亚美尼亚政府意识到,没有一个“放之四海而皆准”的决办法可以用来决自决这一复杂的问题,因为它需要在各自情况和当前现实特异性的基础上出巨大的努力,并做出妥协的承诺。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带除条款的销售,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权的销售交易。
L'article X impose explicitement aux membres l'obligation de publier sans retard les règlements relatifs au commerce, et aux négociants d'en prendre connaissance, mais les dispositions en vigueur n'ont pas la spécificité et ne comportent pas les types de disciplines nécessaires pour fonctionner efficacement dans l'environnement commercial d'aujourd'hui.
虽然第十条规定了成员有迅速公布贸易法规,使各国政府和贸易商能够知晓的明确义务,但现有的条款缺乏在当今贸易环境中有效运作所需的那种特异性和规律。
Cependant, le compromis dont le Comité de l'information a convenu au sujet de la régionalisation et de la rationalisation n'est pas satisfaisant, car il ne donne pas au Département les éléments qui l'aideraient à tenir compte des spécificités régionales tout en continuant à améliorer son travail de communication.
但是,新闻委员会在区域化/合理化问题上达成的妥协无法让人满意,因为它没有为新闻部提供援助从而使它能够一边牢记区域特异性,一边继续改进其通讯工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。