有奖纠错
| 划词

Il faut donc définir les mécanismes fiscaux les plus appropriés permettant de tenir compte des spécificités des coopératives.

因此,有待问题是如何在考虑到不同合作社特异情况下,确定适当、公平税收。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a précisé que ce n'était pas au règlement du Comité de préciser quelles étaient les particularités de ces critères.

澳大利亚指出,这类标准特异性不应当留给委员会议事规则决。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les spécificités de la réglementation de l'industrie aéronautique internationale, la Commission sud-africaine de la concurrence a mené son enquête en deux étapes.

鉴于国际航空业规章特异性,南非竞争委员会分两个阶段进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Cette expertise leur permet de gagner la confiance de la victime et de pouvoir répondre de manière appropriée à la spécificité de leurs symptômes.

这种专长使他们能获得受害者信任,并恰当方式应付受害者症状特异性。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau s'est avéré utile pour les États Membres car il les a aidés à mieux comprendre les spécificités et la complémentarité de nos travaux.

该表格是会员国一个有用工具,因为它帮助会员国更好我们工作特异性和互补性。

评价该例句:好评差评指正

Même si, lato sensu, la notion de protection devait être prise au sens large, stricto sensu, dans le cadre d'une approche fondée sur les droits, elle ferait naître des droits spécifiques à déterminer.

虽然广义说,保护是无所不包,若狭义说,它却具有权利为本方针,会有由权利引起一定特异性,需要予阐述。

评价该例句:好评差评指正

Le matin, on a pris le bateau taxi pour aller sur ile de Murano, on a visité l'atelier de verrerie, le verrier a fabriqué une œuvre avec la forme étrange en 5min devant nous, c'était intéressant.

早上,我们乘出租船诺岛,我们参观玻璃制作作坊,制作工人当着我们面用5分钟做出一个形状特异玻璃作品,挺有意思。

评价该例句:好评差评指正

Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.

改变这种发展模式需要一种开明态度,并且需要一种在不作出蛊惑人心反应或提出乌托邦决办法情况下,对世界经济今天运作基本参数作出反应特异能力。

评价该例句:好评差评指正

Expliquer l'absence de sensibilisation ou de sensibilité à la spécificité sexiste de la violence par le retard pris pour rédiger la version définitive la législation sur la violence domestique est complètement déplacé car ce n'est absolument pas le cas.

将对于暴力行为性别特异性缺乏认识和敏感归咎于迟迟没有完成禁止家庭暴力立法,是完全没有道理,因为事实肯定不是这样。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement arménien est conscient de ce qu'il n'y a pas de solution "passe-partout" à la question épineuse de l'autodétermination, qui exige des efforts intenses et une volonté de compromis tenant compte des spécificités de chaque cas d'espèce et des réalités contemporaines.

亚美尼亚政府意识到,没有一个“放之四海而皆准”决办法可用来决自决这一复杂问题,因为它需要在各自情况和当前现实特异基础上付出巨大努力,并做出妥协承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家制度承认这些不同手段类别特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带除条款销售,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权销售交易。

评价该例句:好评差评指正

L'article X impose explicitement aux membres l'obligation de publier sans retard les règlements relatifs au commerce, et aux négociants d'en prendre connaissance, mais les dispositions en vigueur n'ont pas la spécificité et ne comportent pas les types de disciplines nécessaires pour fonctionner efficacement dans l'environnement commercial d'aujourd'hui.

虽然第十条规定成员有迅速公布贸易法规,使各国政府和贸易商能够知晓明确义务,但现有条款缺乏在当今贸易环境中有效运作所需那种特异性和规律。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport annexé à cette loi définit les grands principes de la politique de santé publique, dont celui de « parité », selon lequel « la définition des objectifs et l'élaboration des plans stratégiques doivent systématiquement prendre en compte les spécificités de la santé des hommes et de la santé des femmes ».

列在该法律附录中一份报告规定公共卫生政策各项原则,根据其中“平等”原则,“在确定目标和制定战略计划时,必须系统考虑男人健康和妇女健康特异性”。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous considérons qu'il existe un espace vaste et prometteur, qui est susceptible de se développer encore, dans lequel les mécanismes régionaux et sous-régionaux coopèrent et accompagnent l'action multilatérale au niveau mondial, pour renforcer les principes et les buts de l'ONU, en tenant compte des particularités de chaque région et en maintenant le système de subsidiarité et de complémentarité énoncé par la Charte des Nations Unies.

最后,我认为这里有一个广泛而有前景领域可进一步开发,这样区域和次区域机制就能够在全球一级开展合作并伴随多边行动,加强联合国原则与目标,同时注意各区域特异性,维护《联合国宪章》中确立基层原则和补充性框架。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question des ressources naturelles partagées, l'orateur dit que sa délégation se félicite de la proposition de traiter le thème des aquifères transfrontières indépendamment des questions liées au pétrole et au gaz et de l'attention accordée à la spécificité des aquifères transfrontières dans le monde entier, notamment dans le cas du réseau d'aquifères du Guarani, qui est partagé entre l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay.

关于共有自然资源专题,他说,阿根廷代表团欢迎提议将跨界含水层主题同与石油和天然气有关问题分开处理,并赞赏对世界范围跨界含水层,包括位于阿根廷、巴西、巴圭和乌圭主权领土管辖范围内广阔尼含水层系统特异性予关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


民族气节, 民族区域自治, 民族特征的丧失, 民族体育, 民族乡, 民族形式, 民族性, 民族学, 民族英雄, 民族语言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年3月合集

En France, les salariés de Goodyear restent mobilisés.

在法国,固特异员工仍然处于积极状

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Une autre interrogation suscitée par cette étude a trait à l’éventuelle spécificité des larmes féminines.

研究提出另一个问题与女性眼泪可能特异性有关。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ceux-ci sont spécialisés, et attaquent systématiquement tout « intrus » qui pénètre dans l'organisme : champignon, virus, bactérie ...

三种物质都是特异,可系统性地攻击入侵人异物,比如真菌、病毒、细菌等等。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette atteinte est d’autant plus sensible que les femmes touchées n’ont pas développé assez d’anticorps spécifiques pour combattre ces toxines.

受到侵害女性还没有产生足够特异些毒素,因而种侵害更加难处理。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

D'autres cités spatiales comportaient des formes singulières, telles que des roues dotées de rayons radiaux ou bien encore des fuseaux, mais elles étaient peu nombreuses.

只是长短轴比例不同;也有一些特异形状太空城,如轮辐形、纺锤形等,但数量很少。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Les récents débats sur l'acquisition de la nationalité française, relancés lors de la campagne pour les élections présidentielles, méritent qu'on s'arrête un instant sur ce qui fait une spécificité du droit français.

最近关于获得法国国籍争论,在总统选举战役中被再抛出,值得我们注意是,法国权力特异性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , , 旻天, , 岷江, 岷山, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接