Il est venu tout exprès pour vous voir.
他来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这他给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其他积极的影响,即便并非使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出生开始就会发生,要么改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
此外,专员小组对将经过基因改变的有机物释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,只局限于与承运人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员的问题表示了关注,尤其拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者指出联合国传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判列为(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模,还盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这国务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究侧重联合国系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'astreignent à éteindre les feux autour de minuit.
他们特意在午夜时分熄灯。
Je suis venue exprès pour vous voir.
我特意来里看你。
Et puis on a fait exprès de prendre des prénoms...
然后,我们特意挑选姓名。
En retournant dans sa chambre il n’alluma pas la lumière pour ne pas réveiller Mary.
回到卧室的时候,为不吵醒玛丽,他特意没有开灯。
J’avais une robe brodée de l’atelier Couture Gianni Versace qui l’avait fait exprès pour moi.
我有一件来自Gianni Versace高级时装工作室的刺绣连衣,是特意为我制作的。
Pour s'éloigner de la ville bruyante, on avait choisi exprès un petit village au bord de la mer.
为远离喧闹的城市,我们特意选择海边的一个村庄度假。
Là, il avait fait faire la petite jupe exprès, par exemple, cette petite jupe rouge à pois blancs.
比如说,他特意,有白色斑点的红。
Il a voulu mettre cela à côté pour voir si c'était possible d'en faire la chanson officielle.
于是他就把它特意留下来, 看是否有可能选为奥运会正式的主题歌。
Dans votre voisinage, chez M. le gouverneur de Buénos-Ayres ; et je venais pour vous faire la guerre.
“就在附近,在布韦诺斯爱累斯的总督府上;我是特意来帮你们打仗的。”
On a choisi exprès une unité ultra spécifique, marginale, avec un recrutement différent, qui agit sur un territoire lointain.
我们特意选择一支极端特殊的边缘部队,其招募方式与众不同、在偏远地区开展行动。
" C'est triste, on est venu tout spécialement et on repart demain" se désole ce couple venu de Bulgarie.
“很可惜,我们特意来,明天就要离开”对来自保加利亚的夫妇感叹道。
Vous êtes venu exprès ? Cela me touche beaucoup, je sais que vous avez un emploi du temps très chargé.
您特意来的,我太感动。我知道您的事情很多。
J'ai posé mes vacances exprès pour être là.
我特意放假去那里。
Cette truffade, des touristes normands sont venus exprès pour la déguster.
种松露,诺曼游客特意前来品尝。
Il a tenu à présider comme chaque semaine l'audience générale place Saint-Pierre.
他特意在圣皮埃尔广场主持普通观众,就像他每周所的那样。
Les miettes on ne les a pas gardées, parce qu'elles étaient dans la poche d'Alceste et il les a mangées.
饼干渣可不是我们特意留着的,些碎渣是亚斯特裤兜里的,他翻出来后就全都扬在嘴里。
De nombreux ouvriers ont trouvé du travail sur ce chantier, beaucoup venant exprès de leur lointaine province.
许多工人在个工地找到工作,其中许多人是特意从遥远的省份来到里的。
Conduire trois heures exprès pour venir ici dans ce supermarché, parce qu'il savait que c'était principalement une communauté noire?
- 特意开车三个时来到家超市,因为他知道里主要是一个黑人社区?
Comme pour calmer ses ardeurs, E.Borne a tenu à lui rappeler aujourd'hui que toute émancipation n'était pas la bienvenue.
似乎是为平息他的热情, E.博恩今天特意提醒他,任何解放都是不受欢迎的。
Long et maigre, il flottait au milieu de vêtements qu'il choisissait toujours trop grands, dans l'illusion qu'ils lui feraient plus d'usage.
又高又瘦的他总在一些不合身的衣服里晃荡,那些大得过分的衣服都是他为经久耐穿而特意购买的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释