有奖纠错
| 划词

Le NEPAD est une initiative régionale, mais en cette ère de mondialisation, aucun d'entre nous ne peut agir seul.

新伙伴关系是一项区域举措,但在这个全球化的世界,我们中的任何人都不可能单干独行

评价该例句:好评差评指正

Il est placé dans un endroit inanimé sur la rue St-Laurent , difficile à découvrir si on passe devant .

他的位置在st-laurent很不繁华的地方,如果从门前路过,很难发现街边竟然隐藏这么一个特立独行的小餐

评价该例句:好评差评指正

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

此目的使用最客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est unanimement admis que le clonage reproductif est condamnable et doit être interdit, pour empêcher les scientifiques sans scrupules de tirer parti des lacunes du droit international.

此外,大家一致认克隆是错误的,予以禁止,以防止一些特立独行的科学家钻国际法律的空子。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les pays, des décisions arbitraires sont souvent prises qui tendent à dénier aux personnes âgées des possibilités d'accès à des services et à des ressources du fait de leur âge.

在所有国家,有人常常独断独行,因年龄而不让老年人接受服务和资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne pourra qu'exercer une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace au lieu d'exercer l'autorité morale qu'exige la lutte sur tous les fronts du terrorisme dans le monde de la globalisation.

安全理事会是否决权的人质,只能推行一种选择的、反复无常的、专断独行和效率低下的专制统治,而不能发挥道德领导的地位,即要求采取整体行动,对抗全球化下的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a été amené à donner un appui légal à des décisions hégémoniques et arbitraires de la puissance dominante, prises en violation de la Charte et du droit international, et qui portent atteinte à la souveraineté de tous les États.

在安全理事会的推动下,一个由强权国家提出的、违反《联合国宪章》和国际法、侵犯所有会员国主权的专断独行的霸权主义决议获得了法律支持。

评价该例句:好评差评指正

Une telle logique ramènerait la communauté internationale à la « loi de la jungle », donnant à l'agresseur le droit d'imposer sa volonté tyrannique par la force et déniant à l'agressé jusqu'au droit à la légitime défense, consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies.

这种逻辑会把国际社会拉回到“森林的法律”的时代,给予侵略者的以武力专断独行的权力,剥夺侵略受害者在《联合国宪章》第五十一条中所肯定的合法自卫权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mécano-, mécanographe, mécanographie, mécanographique, mécanoïde, mécanostriction, mécanothérapie, mécanotron, meccano, méccano,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

George VI et Winston Churchill sont donc deux personnalités qui détonnent.

乔治六世和温斯顿·丘吉尔是两位特立独行的人物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Il est alors le héros de la série " Maverick" dans laquelle des joueurs de poker de la même famille sillonne le far west.

然后,他是" 特立独行" 系列的英雄,其中来自同一家族的扑克玩家在狂野的西部旅行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais son frissonnement minutieux, total, exécuté jusque dans ses moindres nuances et ses dernières délicatesses, ne bavait pas sur le reste, ne se fondait pas avec lui, restait circonscrit.

但它颤动得小心翼翼、不折不扣,动作那样细密而有致,却并不涉及其它部分,同其它部分判然有别;它独行其是。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais qui suis-je pour juger -moi qui hier ai attribué à l'hebdomadaire franc-tireur le dialogue de guerre civile de Michel Houellebecq et de Michel Onfray, publié par la revue Front populaire.

但是我要判断谁 - 我昨天将 Michel Houellebecq 和 Michel Onfray 的内战对话归因于每周一次的特立独行,由杂志 Front populaire 出版。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Comme disait Raphaël, en fait, il est un peu à part dans les 2, et du coup, il sert un peu de pont, effectivement, alors à la fois en diffusant les.

正如拉斐尔所说,实际上他在两人之中稍微有些特立独行,因此他确实起到了一定的桥梁作用,同时也在传播着某些东西。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Et je puis dire que je suis le type accompli du tricheur solitaire, qu'il y ait de plus beaux métiers, qu'il y en ait même de plus lucratifs, qui le contestera, mais je n'en connais pas qui soit plus amusant.

我可以自豪地说, 我就是那种独行侠式的骗子中的佼佼者。也许还有更体面、更赚钱的职业,谁敢质疑这一点呢? 但要说哪个行当更有趣, 我敢说,非此莫属。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méconnaissable, méconnaissance, méconnaissant, méconnaître, méconnu, mécontant, mécontent, mécontentement, mécontenter, Mecopoda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接