Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
头一个月,焦点狭窄地停留问题上。
D'aucuns ont estimé que l'évaluation était trop étroitement consacrée aux travaux de la Commission du développement durable, et qu'il aurait été utile en particulier d'apprécier comment la coordination assurée par la Division influait sur l'exécution des programmes des Nations Unies.
有认为,评价过分狭窄地强调可持续发展委会的工作,特别是评价该司进行的协调对执行联合国方案的影响应该是有益的。
Il faisait valoir que l'interprétation étroite du Ministre, qui considérait que la plainte de l'auteur ne concernait que KELA, n'était pas juste car en fait cette plainte comportait une longue liste de particuliers et d'institutions qui «avaient manqué à leurs devoirs».
他宣称,大法官对其申诉狭窄地解释为只是关于社保机构,这是不正确的,因为申诉载有一长串“未能履行职”和机构的名单。
Parfois, l'obligation de rendre des comptes est comprise de façon restrictive comme porteuse de blâme et de sanction, alors qu'elle est plutôt un processus permettant de déterminer ce qui fonctionne (afin de le répéter) et ce qui ne fonctionne pas (afin de procéder aux ajustements nécessaires).
问有时还被狭窄地了解为谴和处罚,而更确切地来说,它被看作确定什么可行(因而可重复)、什么不可行(因而可以调整)的一个过。
Une autre proposition rédactionnelle a été d'élargir la référence actuelle, dans la variante C, aux “informations et instructions requises pour la manutention et le transport sûrs des marchandises”, qui pourrait être interprétée de manière trop restrictive comme renvoyant uniquement au projet d'article 30 a) et b) (voir par. 183 et 184 ci-dessous).
还有一个措词提议是,扩大备选案文C目前所提及的“提供安全搬放和运输货物所需信息和指示”的范围,因为这可能会过于狭窄地解释为仅指第30(a)和(b)条草案(见下文第183和184段)。
De même, on reconnaît de plus en plus qu'une concentration étroite des efforts de consolidation de la paix au niveau des différents pays n'est pas de nature à apporter des changements concrets importants en matière de consolidation de la paix, en particulier dans les régions où le conflit a des dynamiques politiques, sécuritaires et économiques étroitement imbriquées.
同样,们日益认识到,将重点狭窄地放国家一级的建设和平努力方面,就不大可能建设和平的结果中产生显著的改观,冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Le GIF a conclu que la régénération des zones arides, semi-arides et sub-humides sèches ne doit pas privilégier étroitement le boisement, mais traiter aussi des aspects plus généraux de la gestion de l'écosystème forestier, y compris les aspects socioéconomiques, et a prié instamment les pays à faible couvert forestier de mettre l'accent sur la régénération naturelle des parcelles dégradées, en associant entre autres les populations autochtones, les collectivités locales, les habitants des forêts et autres.
政府间森林小组认为,温亚热带地区的旱地、半旱地和干地的恢复,不应该仅狭窄地侧重植树造林,而应该涉及森林生态系统管理的更广泛方面的问题,包括社会和经济问题, 并且促请低森林覆盖率国家推动已经退化的森林地区的再生和复原,包括让土著民、地方社区、森林居民和其他方面的士参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。