有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas oublier que le geôlier et son prisonnier restent enfermés pendant presque toute la journée derrière les mêmes murs sans lueur d'espoir.

我们不应当忘记,狱吏及其囚犯一天的大部分时间被关同一堵墙后面,而且没有希望。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF réalise au Kosovo des programmes de défense et de protection des droits de l'enfant qui s'accompagnent de formations destinées aux membres de la police, au personnel des prisons et aux travailleurs sociaux.

科索促进和保护儿童权利方案,并向警察、狱吏和社会工作者提供培训。

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers sont toujours soumis à des traitements inhumains, cruels ou dégradants par les enquêteurs de la police et les membres de la Garde républicaine affectés aux centres de détention pour garder les prisonniers.

监狱囚犯继续受到警方调查人员和被指到拘留中心担任狱吏的共和国卫队分子的不人道、残忍和有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

La police judiciaire, la gendarmerie et la Direction générale de l'aéronautique civile échappent à cette interdiction uniquement pour ce qui est de la détention et de la possession d'armes automatiques légères et semi-automatiques, et d'armes de dissuasion chimiques, lacrymogènes, paralysantes ou explosives et de grenades, dans la limite des quantités fixées par le Ministre de la défense nationale, sur demande de l'entité intéressée.

调查警察、狱吏和民用航空局只有自动和半自动轻武器,以及起威慑作用的化学剂、催泪剂、麻痹剂或炸药和手榴弹。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont en outre souligné qu'il importait de faire en sorte que les ateliers régionaux organisés au titre du Cadre soient accompagnés d'activités sous-régionales et nationales concrètes et viables et de programmes de formation et de sensibilisation destinés aux responsables gouvernementaux et à des groupes professionnels clefs tels que la police, les fonctionnaires des établissements pénitentiaires, les éducateurs, les juges, les avocats et les parlementaires.

结论也确认《框架》范围内开办的区域讲习班辅之以具体的、可持久的分区域和国家活动以及政府官员和关键专业团体诸如警察、狱吏、教育工作者、法官、律师和议员接受培训及提高认识方案这种作法的重要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分房睡, 分放, 分飞, 分肥, 分份, 分封, 分蜂, 分蜂期, 分赴, 分甘共苦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment se nomme monsieur ? demanda le commissaire.

“这位先生叫什么名字?”问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, Monseigneur ; mais ces soupçons ont paru contrarier M. le commissaire, et je ne les ai plus.

“是有,大人,可是这些怀疑使先生感到不高兴,所以我现没有了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est vrai, murmura le commissaire ; c’est pardieu vrai.

“果然是这样。”自言自语道,“这真见鬼了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Faites entrer M. d’Artagnan, dit le commissaire aux deux gardes.

“带达达尼昂进来。”对两个卒说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! la malheureuse ! s’écria le commissaire.

“啊!该死的女人!”大骂道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le commissaire, qui jusque-là avait tenu sa tête baissée sur ses papiers, la releva pour voir à qui il avait affaire.

上,这时抬起头来,看看他要审问的是个什么样的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On vous l’a enlevée ! reprit le commissaire, et savez-vous quel est l’homme qui a commis ce rapt ?

“有人把她绑架了!”又说道,“你知道这绑架之事是什么人干的吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! oui, monsieur le commissaire, oui, cela est vrai, et j’avoue que j’ai eu tort. J’ai été chez M. d’Artagnan.

“哦!是的,先生,是的,的确是这样,我承认我错了。我是去过达达尼昂先生家。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bonacieux réfléchit, en effet, sur ce qu’on venait de lui dire.

刚才所说的话,波那瑟真的考虑了番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Faites ce que j’ai dit ! s’écria le commissaire, et le secret le plus absolu. Vous entendez !

“照我说的办!”喝道,“绝对保密,听见没有!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On vous l’a enlevée ? dit le commissaire. Ah !

“有人把她绑架了?哦!”说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment la porte s’ouvrit vivement, et un messager, introduit par un des guichetiers de la Bastille, remit une lettre au commissaire.

这时,门猛地给推开了,位信差由监位传达领着进来,交给封信。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vraiment ? demanda le commissaire d’un air de doute ; mais s’il en était véritablement ainsi, comment seriez-vous à la Bastille ?

“真的吗?”现出不相信的样子问道,“如果真是这样,你怎么进了巴士底呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment ! ce n’est pas M. d’Artagnan ? s’écria le commissaire.

“怎么!他不是达达尼昂?”大声问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après cette deuxième partie de son discours, fixant son regard d’épervier sur le pauvre Bonacieux, il l’invita à réfléchir à la gravité de sa situation.

训话的第二段结束之后,用老鹰般的目光盯住可怜巴巴的波那瑟,叫他好生想想他的处境的严重性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur d’Artagnan, dit le commissaire en s’adressant à Athos, déclarez ce qui s’est passé entre vous et monsieur.

“达达尼昂先生,”对阿托斯说,“请讲讲你与这位先生之间发生的事情。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien que d’y penser, j’en ai la chair de poule. On m’a menacé de la torture. Savez-vous ce que c’est que la torture ?

只要想起那地方,我就浑身起鸡皮疙瘩。威胁要严刑拷打我呢。您知道什么叫严刑拷打吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà, dit Athos au commissaire, si vous n’avez plus besoin de moi ici, renvoyez-moi quelque part, il est très ennuyeux, votre monsieur Bonacieux.

“喂,”阿托斯对说,“您这里如果不再需要我,请把我送到什么地方去吧,您这位波那瑟先生很讨厌。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et toujours par l’entremise de M. le commissaire, un homme bien aimable !

“不知道,大人。我是进了班房之后才知道的,还是那位先生告诉我的,他真是个和蔼可亲的人!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, monsieur le commissaire, dit-il timidement, croyez bien que je connais et que j’apprécie plus que personne le mérite de l’incomparable Éminence par laquelle nous avons l’honneur d’être gouvernés.

先生,”他战战兢兢说道,“请相信,对于无可匹敌的红衣主教阁下的丰功伟绩,我比谁都清楚,比谁都钦佩,有他为我们掌舵,真是我们的福分。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分格, 分格抽屉, 分格的箱子盒子, 分格墙, 分隔, 分隔板, 分隔符, 分隔行驶道路, 分隔物, 分给,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接