A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根什么这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样我的想法呢?
Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009经济的增长状况的一刻也没有停息。
Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.
因此,在考古学界引起诸多,但是始终没能有一个确切的答案。
Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?
你能个月我出生?
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
这种不可靠的数字为亚美尼亚提足够的机会。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的往往与现实有很大距离。
Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.
这一节比前面几节具有更大的性。
Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.
人们正在各种联盟的组合。
Ce chiffre comprend les enfants de diverses régions mais aussi sans doute les enfants déplacés.
尽管这一数字包括了一些地区的儿童,但其中也包括流离失所儿童。
Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.
小组大可不必这些款项的用途如何。
Aujourd'hui, nous connaissons mieux l'ampleur des défis que nous ne pouvions qu'imaginer à l'époque.
我们现在对挑战的广度有了更好的认识,而我们以前只能是。
La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.
由此造成的困惑导致种种。
Elle pense que ces agents avaient découvert les armes, les publications et les tracts susmentionnés.
她他们已经发现了上述武器、出版物和小册子。
Ces derniers temps, de nombreuses hypothèses ont été avancées sur le statut définitif du Kosovo.
近来对科索沃的最终地位有许多。
Mais il n'y a pas lieu de paniquer.
由于尚未充分认识到恐怖攻击的影响,难以这一历史时刻将会持续多久。
Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.
出现对法律和秩序结构的其他试图攻击的事件是合理的。
De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.
此事进一步引起国家媒体的,指称所谓的政变阴谋可能是编造的。
Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.
但下面的问题并不支持这一。
L'ampleur de cet écart reste à établir mais son existence est bien réelle.
该差距有多大是的事,但它的存在是无可争议的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.
很难测出这是一个封闭的少年犯管教中心。
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
它激发了们的想象,引发了各种关于它黑暗深处的测。
On supposa tout, excepté ce qui était.
们对他们的关系有各种各样的测,就是未真情。
Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.
陌生说的最后一句话证明移民们的测是正确的。
Paganel se tut, et chercha dans les yeux de ses auditeurs une approbation de son système.
巴加内尔讲了好长一会儿,突然停住了,们的眼色是赞同抑或反对这种测。
La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.
失望中的测是一种百发百中的神矢。他一了马吕斯。
Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.
马吕斯心中的混乱和病态的测消失了。
On ne sait pas trop d'où vient cette expression ; il y a en fait deux hypothèses.
我们不太清楚这个表达的起源;其实存在两种测。
On se demandait bien laquelle de vous deux il élirait, Mais il est normal qu'il choisissait l'aînée.
我们曾经测你们两个他会选择谁 但很正常他选了年长的那个。
Oui je suis d'accord mais ça sert à rien d'essayer de vouloir deviner la fin
是啊,我也这么觉得,但想测结局也没意义。
On croyait deviner que ces hommes étaient affiliés à Patron-Minette, dont on avait coffré deux chefs, Babet et Gueulemer.
他们测这些加入了猫老板,他们的两大巨头巴伯和海嘴被关进了监狱。
On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.
既占有却又是假设。目前还有时间来测。
Ce qui laisse envisager que la Russie pourrait continuer à s’y opposer à l’avenir.
这让测俄罗斯未来可能会继续反对。
En attendant, on ne peut faire que des hypothèses, Alexandre Buccianti.
与此同时,我们只能进行测,亚历山大·布奇安蒂。
Tout Moscou s'interroge sur les raisons de cette annulation.
整个莫斯科都在测取消的原因。
Les critiques évoquent une sélection globalement assez décevante… Et l’heure est ce matin aux pronostics !
批评家认为整体选择相当令失望… … 而今天早上大家都在测!
Sa dernière conquête, Vitoria, fait à nouveau l'objet cette semaine de spéculations dans la presse People.
她最近的恋情,维多利亚,本周再次成为八卦媒体的测对象。
Et Caillebotte peignait tant et si bien les hommes qu'on spécule depuis quelques années sur ses préférences sexuelles.
而且卡莱博特画物画得如此出色,们这几年一直在测他的性取向。
Il entra tout à fait dans le jeu , quand Vendredi lui expliqua les règles du Portrait, araucan en cinq touches.
当星期五对他讲解用5个定义测阿劳干游戏的规则时,鲁滨逊完全投入进去了。
Vous vous demandez sans doutes de quel parti je suis. Suis-je de droite, de gauche, du centre ou des extrêmes ?
你们一定在测我属于哪个党派。我是右派、左派、中间派还是极端派?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释