有奖纠错
| 划词

A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?

他根什么这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?

评价该例句:好评差评指正

Comment lui faire lire au fond de mes pensees?

他又会怎样我的想法呢?

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009经济的增长状况的一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.

因此,在考古学界引起诸多,但是始终没能有一个确切的答案。

评价该例句:好评差评指正

Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?

你能个月我出生?

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

这种不可靠的数字为亚美尼亚足够的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的往往与现实有很大距离。

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.

这一节比前面几节具有更大的性。

评价该例句:好评差评指正

Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.

人们正在各种联盟的组合。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre comprend les enfants de diverses régions mais aussi sans doute les enfants déplacés.

尽管这一数字包括了一些地区的儿童,但其中也包括流离失所儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.

小组大可不必这些款项的用途如何。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous connaissons mieux l'ampleur des défis que nous ne pouvions qu'imaginer à l'époque.

我们现在对挑战的广度有了更好的认识,而我们以前只能是

评价该例句:好评差评指正

La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.

由此造成的困惑导致种种

评价该例句:好评差评指正

Elle pense que ces agents avaient découvert les armes, les publications et les tracts susmentionnés.

他们已经发现了上述武器、出版物和小册子。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers temps, de nombreuses hypothèses ont été avancées sur le statut définitif du Kosovo.

近来对科索沃的最终地位有许多

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'y a pas lieu de paniquer.

由于尚未充分认识到恐怖攻击的影响,难以这一历史时刻将会持续多久。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.

出现对法律和秩序结构的其他试图攻击的事件是合理的

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进一步引起国家媒体的,指称所谓的政变阴谋可能是编造的。

评价该例句:好评差评指正

Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.

但下面的问题并不支持这一

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de cet écart reste à établir mais son existence est bien réelle.

该差距有多大是的事,但它的存在是无可争议的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.

很难出这是一个封闭的少年犯管教中心。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了们的想象,引发了各种关于它黑暗深处的

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On supposa tout, excepté ce qui était.

们对他们的关系有各种各样的,就是未真情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.

陌生说的最后一句话证明移民们的是正确的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se tut, et chercha dans les yeux de ses auditeurs une approbation de son système.

巴加内尔讲了好长一会儿,突然停住了,们的眼色是赞同抑或反对这种

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.

失望中的是一种百发百中的神矢。他一了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中的混乱和病态的消失了。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On ne sait pas trop d'où vient cette expression ; il y a en fait deux hypothèses.

我们不太清楚这个表达的起源;其实存在两种

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

On se demandait bien laquelle de vous deux il élirait, Mais il est normal qu'il choisissait l'aînée.

我们曾经你们两个他会选择谁 但很正常他选了年长的那个。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Oui je suis d'accord mais ça sert à rien d'essayer de vouloir deviner la fin

是啊,我也这么觉得,但想结局也没意义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

On croyait deviner que ces hommes étaient affiliés à Patron-Minette, dont on avait coffré deux chefs, Babet et Gueulemer.

他们这些加入了猫老板,他们的两大巨头巴伯和海嘴被关进了监狱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.

既占有却又是假设。目前还有时间来

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Ce qui laisse envisager que la Russie pourrait continuer à s’y opposer à l’avenir.

这让俄罗斯未来可能会继续反对。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

En attendant, on ne peut faire que des hypothèses, Alexandre Buccianti.

与此同时,我们只能进行,亚历山大·布奇安蒂。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Tout Moscou s'interroge sur les raisons de cette annulation.

整个莫斯科都在取消的原因。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Les critiques évoquent une sélection globalement assez décevante… Et l’heure est ce matin aux pronostics !

批评家认为整体选择相当令失望… … 而今天早上大家都在

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Sa dernière conquête, Vitoria, fait à nouveau l'objet cette semaine de spéculations dans la presse People.

她最近的恋情,维多利亚,本周再次成为八卦媒体的对象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Et Caillebotte peignait tant et si bien les hommes qu'on spécule depuis quelques années sur ses préférences sexuelles.

而且卡莱博特画物画得如此出色,们这几年一直在他的性取向。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Il entra tout à fait dans le jeu , quand Vendredi lui expliqua les règles du Portrait, araucan en cinq touches.

当星期五对他讲解用5个定义阿劳干游戏的规则时,鲁滨逊完全投入进去了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Vous vous demandez sans doutes de quel parti je suis. Suis-je de droite, de gauche, du centre ou des extrêmes ?

你们一定在我属于哪个党派。我是右派、左派、中间派还是极端派?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接