有奖纠错
| 划词

Nous devons vénérer l'unité dans la diversité.

我们必须珍重多样性中统一。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs et les souvenirs chers au peuple israélien et juif exigeaient un certain respect.

重申,适当尊重以色列人和犹太人民珍重价值和记忆。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, je voudrais faire remarquer que l'Indonésie chérit la relation qu'elle entretient avec l'Afrique.

后,我指出:印度尼西亚珍重它同非洲关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons et nous apprécions hautement son attachement à la vision d'une Organisation des Nations Unies nouvelle pour le XXIe siècle.

我们认识到并珍重对二十一世纪新联合国远景承诺。

评价该例句:好评差评指正

Cette amitié, à laquelle nous accordons une grande valeur, nous contraint aujourd'hui à faire entendre notre petite voix en faveur de la paix.

我们高度珍重这一友谊,使我们不得不在今天表明我们对和平微弱呼声。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait s'explique également par une baisse des niveaux de formation et de sécurité, la recherche du profit primant sur la valeur du travail et de la vie.

此外,还有一个原因就是培训和安全水平下降了(对利润胜过了对工作和生命价值珍重)。

评价该例句:好评差评指正

Accepter et apprécier la diversité, et exploiter son potentiel en libérant la créativité des personnes pour le bien de tous contribuera à maintenir la tranquillité générale dans un climat par ailleurs tendu.

接受和珍重多样性,并通过鼓励人民在谋共同利益时创造性而利用其潜力,将有助于在有压力气氛下维持普遍宁静。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, je suis heureux de saluer la présence du Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont nous apprécions hautement les efforts en faveur de la paix et de la coopération entre les nations.

同时,我荣幸地向秘书长科菲·安南先生致意,我们极为珍重对国家间和平与合作努力。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure façon pour les sociétés de protéger la tolérance est, pour elles, de chérir leur identité et, en même temps, d'avoir le courage de réévaluer la validité de leurs normes et critères en vigueur.

社会保护容忍佳办法,就是珍重它们特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准有效性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à mener notre combat contre le terrorisme dans le respect des principes qui constituent les pierres angulaires de cet auguste instance - principes qui nous sont chers et auxquels nous croyons avec force.

我们必须确保我们在同恐怖主义进行斗争中继续坚持成为这一受人尊敬机构基石原则——即我们珍重和坚信原则。

评价该例句:好评差评指正

C'est une aspiration que nous avons épousée et que nous chérissons, parce que cet idéal a la priorité absolue dans la construction du monde de demain : le monde auquel nous aspirons et que nous désirons tous.

这是一个我们所坚持和珍重愿望,因为这一远景是建立未来世界先工作:这便是我们都争取和渴望世界。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine plus large de la coopération Asie-Pacifique, nous nous félicitons d'appartenir au Forum de la coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et continuons de nous efforcer d'honorer les engagements réciproques que les membres de l'APEC ont pris de libéraliser les marchés.

在更广泛亚太合作领域中,我们珍重自己亚洲——太平洋经济合作论坛成员资格,继续努力履行亚太经合论坛成员为开放市场所作互等承诺。

评价该例句:好评差评指正

Mais toutes tenaient absolument à préserver la haute qualité et le caractère novateur du produit fini, tout en tenant compte des préoccupations des uns et des autres et en évitant de porter atteinte aux principes et valeurs auxquels toute la communauté internationale est attachée, comme le respect de la souveraineté nationale.

然而它们都坚持一点:虽然新公约需充分反映出各种关切并确保不会损害整个国际社会所珍重根本原则和价值——例如尊重国家主权,但至关重是捍卫后文本高质量和创新性。

评价该例句:好评差评指正

En fait, leurs inquiétudes cadrent avec l'objectif de cette session de l'Assemblée qui est de créer un monde où ils pourront jouir de leur enfance - période de jeux et d'apprentissage où on les aime, on les respecte et on les chérit et où ils peuvent s'épanouir dans la santé, la paix et la dignité.

实际上,关注符合本届大会目标:建立一个们能够享有其童年世界——在被热爱、尊重和珍重情况下娱乐和学习,并能够保持和平、健康和尊严。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération apprécie sa relation de longue date avec le HCR et d'autres organismes des Nations Unies et appelle les États parties aux conventions de Genève à redoubler d'efforts pour appliquer les dispositions du droit international humanitaire et des autres corpus législatifs pertinents et à promouvoir leur application, tout en assurant une protection efficace des civils touchés par la violence armée.

红十字委员会十分珍重它与难民署和其联合国机构建立长期关系,并呼吁《日内瓦公约》缔约国加倍努力,遵守并促进遵守国际人道主义法和其法律汇编,同时切实保护受武装暴力影响平民百姓。

评价该例句:好评差评指正

M. de Bres a tout d'abord mis l'accent sur les défis que doivent relever les Néo-Zélandais, à savoir se forger une identité nationale unique et ouverte, reconnaître et accepter les implications actuelles du Traité de Waitangi et les droits des Maoris en tant que peuple autochtone, et valoriser la diversité et l'apport culturel et économique des communautés immigrées et tenir compte de leurs droits et de leurs besoins.

de Bres先生首先重点介绍了新西兰人面临挑战,即:形成一种独特和具有包容性国家特点,承认和接受《怀唐伊条约》现实意义以及毛利人作为土著人权利,珍重多样化、移民群体文化和经济贡献及其权利和需

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur exécutif d'ILAC, Christian Ahlund, a souligné qu'une caractéristique importante de l'état de droit est qu'il a surtout de la valeur pour les populations faibles et vulnérables - parmi lesquelles les femmes et les enfants figurent toujours au premier plan - et qui le plus souvent ne sont pas en mesure de faire entendre leur voix lorsque de nouvelles institutions sont mises en place après un conflit.

国际法律援助会执行主任克里斯蒂·阿赫伦德强调,法治一个重方面是大限度地珍重弱势群体,这些人往往主是妇女和儿童,但通常无法在建造冲突后社会机构中表达意见。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous tenons à exprimer notre préoccupation relativement au fait que ledit paragraphe du dispositif n'offre aucune garantie en ce qui concerne la réalisation d'un des objectifs les plus chers de la communauté internationale - l'élimination de l'impunité - puisqu'il ne prévoit pas d'engagement de la part de l'État qui fournit des contingents de juger les officiers ou les soldats qui commettraient des crimes ou des délits.

同样,我们表示关注是,第7段未能保障实现国际社会珍重目标之一——消灭有罪不罚现象——因为它并未给部队提供国规定一项审判犯有罪行或其过失行为官员和人员义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专心思考, 专心学习, 专心于, 专心于科学研究, 专心于所做的事, 专心于学习, 专心于一项工作, 专心致志, 专心做某事, 专性寄生物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Il y a quelqu'un qui compte dans ma vie.

出现了一个人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait que cet astre jaloux ne voulût pas révéler à des êtres humains ce point inabordable du globe.

好像这十分阳,愿意在这地球上人迹能到地点,现出来给人们

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, dit-il, permettez-moi de venir quelquefois vous rendre mes devoirs. J’aime votre maison, et je vous suis reconnaissant de votre accueil, car voici la première fois que je me suis oublié depuis bien des années.

“夫人,”他说道,“我相信您会允许我经常来拜访你们,我很你们友谊,并感激你们接待,因为很多年以来,我这样克制住自己感情,这还是第一次。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专业化, 专业化运输, 专业技能合格证书, 专业技术, 专业技术合格证, 专业技术培训, 专业课, 专业码头, 专业全书, 专业摄影师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接