有奖纠错
| 划词

Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.

这类谈判找他去是的。

评价该例句:好评差评指正

Mon père croyait évidemment que je prendrais sa suite une fois mon diplôme en poche.

父亲地认为我毕业以后会接他的班。

评价该例句:好评差评指正

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却地接受,以这年纪的天真来报答他的好意。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations sont tout à fait justifiées.

这些义务完全是的。

评价该例句:好评差评指正

On rejette naturellement cette demande déraisonnable.

拒绝了这无

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale n'est pas une chose acquise.

不能认为区域合作是的。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, nous ne pouvons pas prendre la paix pour chose acquise.

显然,我不能将和平视为

评价该例句:好评差评指正

La cohésion nationale ne va donc pas de soi.

因此,国家的凝聚不是的。

评价该例句:好评差评指正

On a parlé de réussite, à raison.

我国被地称为一个成功的故事。

评价该例句:好评差评指正

La pleine liberté de mouvement va maintenant de soi.

现在人认为行动充分自由是的。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est appelée à juste titre une organisation universelle.

本组织被地称作世界性组织。

评价该例句:好评差评指正

Il doit d'ailleurs en être ainsi, car ce dernier œuvre pour notre bien à tous.

这是的,因为这是为了共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée.

我还要祝贺主席团其他成员选。

评价该例句:好评差评指正

Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.

如果我错失这个机会,那么我应受指责。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a droit aux mêmes possibilités que nous, en Occident, considérons comme indispensables.

非洲应获得我在西方认为的同样机会。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde peut à juste titre s'enorgueillir d'être à l'origine de cette réussite.

印度可以地宣布自己取得了这一成就。

评价该例句:好评差评指正

Un tel centre relève à juste titre de l'ONU.

这样一个中心所起的作用地属于联合国。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ces questions sont étroitement liées.

,这些问题错综复杂地联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés rencontrées n'ont donc rien de surprenant.

使系统处于极大的压力之下,这是的。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est à juste titre déçue et inquiète de l'évolution de la situation.

国际社会地对这些发展感到失望和关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaque fois, chaque fois que, char, charabia, Characeae, characée, Characées, Characidae, charade, charadriidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Ce n’est pas toujours naturel dans la tête d'une femme de se mettre en avant...

一心向前在意识里并不是理所当然

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Donc, pourquoi ne pas fêter ce 21 juillet dignement ?

那么,为什么不理所当然地庆祝一下7月21日呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tenons pour acquis que la lumière vient d'en haut à gauche, comme ici.

我们理所当然地认为光线来自左上角,就像里一样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.

种转变让每个人都忧心忡忡,也是理所当然

评价该例句:好评差评指正
Easy French

S'il y a un événement précis, je suis pas habillé comme ça, c'est logique.

如果有特定活动,我自然不会样穿,理所当然

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ben oui, il manquerait plus que ça, de donner une voix aux pauvres !

当然是理所当然,穷人得到投票权,怎么可能呢?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De sorte qu’il a excité autour de lui des rancunes justifiées et des gratitudes ineffaçables.

因此,他在周围引起了理所当然怨恨和永不磨灭感激。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L'ami Vinçart comme de juste en avait prélevé deux cents, pour frais de commission et d'escompte.

朋友万萨理所当然扣下了二百法郎,作为佣金和贴现费。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Vous a-t-elle des cils ! Mes enfants, fichez-vous bien dans la caboche que vous êtes dans le vrai.

睫毛多美!孩子们,你们好好记住:理所当然

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Élevée dans l’idée qu’elle était fort riche, il lui semblait chose convenue que Julien l’était aussi.

小到大一直知道自己很富有,觉得于连也是如此,理所当然

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On en parle depuis pas mal de temps, c'est normal, c'est le dernier film de Christopher Nolan.

我们已经谈论很长时间了,理所当然,因为是克里斯托弗·诺兰最新电影。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle était la plus calme, on pouvait exiger son droit, sans faire du dégât chez le monde.

人之中最冷静人,认为要求自己权利是理所当然事,但是不必毁坏人家东西。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est facile de tenir quelqu'un pour acquis et d'oublier de lui montrer à quel point on tient à lui.

很容易把某人当作理所当然,忘记向他展示你有多在乎他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La cuisine végétarienne est pour eux une évidence.

素食对他们来说是理所当然事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On ne peut pas prendre ces droits pour un acquis.

- 些权利不能被视为理所当然

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que pas du tout, parce que réduire l'adversaire à un animal, ça ne va pas du tout de soi.

但事实并非如此,因为把对手贬低为动物,绝对不是理所当然

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour les garçons, l'approche des filles ne va pas de soi.

对于男生来说,接近生并不是理所当然事情。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La plaisanterie n'est plus de rigueur.

个笑话不再是理所当然

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le simple fait d'être ici, seuls, ce n'est pas quelque chose qu'on prend pour acquis.

- 只是在里,独自一人,并不是我们认为理所当然事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La reconnaissance du génocide arménien aurait dû aller de soi, surtout après 1945 et la Shoah.

承认亚美尼亚种族灭绝应该是理所当然,特别是在1945年和大屠杀之后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charbonné, charbonnée, charbonner, charbonnerie, charbonnette, charbonneuse, charbonneux, charbonnier, charbonnière, charbrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接