有奖纠错
| 划词

Elle employait toujours un langage noble pour les choses les plus simples.

即便表达最琐碎事,她也总是言辞庄重。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est occupé que de futilités.

他只忙于一些琐碎小事。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on s'abrite derrière les différends mineurs, il n'est pas possible de faire avancer l'histoire.

历史向前发展靠不是琐碎争吵。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方纠缠,处战略性问题。

评价该例句:好评差评指正

Utilisez la sur une semaine ou deux pour établir combien de temps chaque tâche (importante ou élémentaire) vous prend.

使用该工作表一到两周时间,了工作(无论重要还是琐碎)花费时间。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces rapports sont fastidieux à préparer et fréquemment les bureaux de pays ne respectent pas cette obligation.

但是,这些报告很琐碎并且国家办事处经常不按规定办事。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

评价该例句:好评差评指正

La dynamique des relations entre le personnel et la direction et la fréquence des recours futiles méritent également qu'on s'y arrête.

工作人员-管层关系动态以及琐碎申诉太过频繁,也都值得注意。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient balayer les débris du passé et faire de la place pour les problèmes contemporains auxquels nous sommes tous confrontés.

它们应该剔除以往年份积压下琐碎工作,为应付我们所有人当今挑战开拓空间。

评价该例句:好评差评指正

La pêche hauturière est un phénomène mondial et nécessite un cadre de gestion global au niveau mondial plutôt qu'une série de solutions bouche-trous.

公海捕捞是球性现象,因此需要有球管框架,而不是琐碎弥补漏洞做法。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives en soi peuvent sembler modestes, voire insignifiantes, mais pour les femmes concernées, elles font la différence entre la participation et l'exclusion.

这些事情本身听起来很小,甚至非常琐碎,但是对于亲涉其中妇女而言,却代表着能否参与差别。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions reposent sur l'idée de l'incrimination la plus large possible d'actes de corruption, dont la liste ne doit pas être trop détaillée.

这些提案出发点是应当尽可能广泛地对腐败犯罪行为予以刑事定罪,但是列举又不宜过于琐碎,以免累赘。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut paraître futile pour les pays développés, mais, sur notre continent, les pauvres de manière générale ne détiennent pas ces titres précieux.

在发达国家中,这看起来似乎是简单,几乎是琐碎,但在我们大陆上,贫穷者总来说在过去没有享受到这些宝贵地契益处。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.

看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活热爱,多一份对琐碎生活和释然。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les critères régissant l'accès au financement ne devraient pas être pesants et bureaucratiques et les pays qui en ont le plus besoin devraient en être bénéficiaires.

此外,获得资金标准不应太繁杂,太琐碎,需要最大国家应该受益。

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné qu'il était important d'envisager la recrudescence des manifestations violentes de racisme et de xénophobie dans la perspective de la banalisation et de l'instrumentalisation politique du racisme.

他还强调有必要将种族主义暴力表现重新出现问题放在种族主义被平凡琐碎化和成为政治工具角度上来看待。

评价该例句:好评差评指正

Estimant que la structure proposée est fragmentée et pléthorique au sommet, le Comité consultatif recommande de la rationaliser en combinant plusieurs services de petite taille et en éliminant certains postes de haut niveau.

咨询委员会认为,拟议新行动组织结构过于琐碎,行政官员过多,因此要求进行一次审查,来研究如何通过合并一些较小单位及削减一些高级职位来精简它组织结构。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène est compréhensible: il est plus aisé et plus passionnant de négocier de nouveaux traités que de travailler sur les détails fastidieux relatifs à leur mise en œuvre et au respect de leurs dispositions.

谈判新条约比实施和遵守条约琐碎细节工作更容易和更激动人心。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit contribuer à la renaissance de notre État et doit se tenir à nos côtés dans nos efforts pour reconstruire notre pays plutôt que de se livrer à des débats oiseux.

国际社会必须对我国复兴作出贡献并在我们重建国家努力中与我们站在一起,而不是把注意力放在琐碎问题上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subpyrénées, subrécargue, subrécifal, subrécot, subréflectivité, subrégulariflore, subrégulariforme, subreptice, subrepticement, subreption,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Parler de la météo, c'est moins anodin que ce qu'on peut penser.

谈论天气并不像你想象的那么琐碎

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tous le traitaient avec mépris, considérant son travail facile et vulgaire.

总是被轻视,认为这是容易做的琐碎工作。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Oh, vous savez, c'est loin d'être parfait! J'aime bricoler.

您知道,这里远远不够完美!我喜欢忙些琐碎小事。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Plongée dans la trivialité, sa phrase doit pourtant résonner, aussi musicale qu'un vers.

尽管内容琐碎,但他的句子一定能引起共鸣,像一首诗富有音乐性一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette diminution attrista les hommes dévoués qui aimaient leurs personnes et les hommes sérieux qui honoraient leur race.

这种琐碎的作风叫忠于王室的人和热爱种族的严肃的人都灰心失望。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Concurrence classique et questionnement banal sans doute, mais c'est vrai qu'il se pose plus vivement en Grèce.

毫无疑问,经典的竞争和琐碎的质疑,但确实在希腊出现得更强烈。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

La première, qui est assez immédiate, évidente, c'est que, souvent, des conflits énormes naissent de causes minuscules, futiles, dérisoires.

第一个教,即许多巨大的冲突往往源于微不足道、琐碎甚至可笑的原因。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cet abandon général qui pouvait à la longue tremper les caractères commençait pourtant par les rendre futiles.

时间一长,这种普遍的懒散有可能锤炼人的性格,但眼下已开始让人变得斤斤计、琐琐碎碎了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En fait, vous avez besoin d'une stratégie de long terme et pas simplement de petits conseils à gauche à droite.

其实,你们需要一项长期策略,而不仅仅是一些琐碎的小建议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, toujours pas jolie, devenait bien charmante d’ailleurs. Elle disait des petites choses raisonnables avec sa douce voix enfantine.

珂赛特一不漂亮,却变得更惹人爱了。她用她那种娇柔的孩子声音说着许许多多入情入理的琐碎小事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Deuxièmement, il y a une forme de banalisation.

其次,有一种琐碎化的形式。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Toutes ces agitations menues s'isolaient, se posaient pour elles-mêmes.

所有这些琐碎的骚动都是孤立的,为自己摆出姿势。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

Nous savons tous, pardon pour la trivialité de la formule, qu'il y a aussi des jeunes cons !

我们都知道,对不起公式的琐碎,也有年轻的白痴!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus.

那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de voir que son âme était précisément au niveau des petites circonstances qui occupent ordinairement tout l’intérêt des femmes.

他根本看不出,他的精神状态正处在女人通常最关心的那些琐碎小事的水平上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi avait-il pris l’habitude de se réfugier dans des pensées sans importance qui lui permettaient de laisser de côté le fond des choses.

因此,他就养成了逃避存在于琐碎不足道的思想之中的习惯,也就不再去追究事物的原委。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Trivial pursuit. A new bern, il y a aussi le Berne village, une résidence pour personnes âgées avec dedans un monsieur qui s'appelle Paul switzer.

琐碎的追求。在新伯尔尼,还有伯尔尼村,这是一个老年人的住所,里面有一位名叫保罗·斯威泽的绅士。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, l'épilation est devenue quelque chose de tellement normal et banalisé dans notre société que c'est presque devenu inhérent au genre féminin même.

事实上,脱毛在我们的社会中已经变得如此正常和琐碎,以至于它几乎已经成为女性本身固有的。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De plus en plus populaire chez les jeunes, le piercing buccal est une pratique loin d'être banale et sans risques, qui préoccupe la profession dentaire et médicale.

在年轻人中越来越受欢迎,口腔穿孔是一种远非牙科和医学界关注的琐碎和无风险的做法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年1月合集

Et cette banalisation est peut-être la folie du moment, d'un côté un quartier qui ne voit pas le mal, de l'autre une lame et des journaux alertés.

而这种琐碎化也许是当下的疯狂,一方面是一个看不到邪恶的社区,另一方面是一把刀片和警觉的报纸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subsaturation, subsaturé, subséquemment, subséquent, subséquente, subside, subsidence, subsident, subsidiaire, subsidiairement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接