有奖纠错
| 划词

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分

评价该例句:好评差评指正

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

员也不得瓜分社团资金。

评价该例句:好评差评指正

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

评价该例句:好评差评指正

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响多哥的政治生活。

评价该例句:好评差评指正

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组员同其委托人瓜分律师费。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复领土完整,联合王国当时在还波兰领土中起到决定性作用。

评价该例句:好评差评指正

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

评价该例句:好评差评指正

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领地。

评价该例句:好评差评指正

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天欠发达国家集团。

评价该例句:好评差评指正

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

还进一步指出,隔离墙是为“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

评价该例句:好评差评指正

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分这批军火。

评价该例句:好评差评指正

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

评价该例句:好评差评指正

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

评价该例句:好评差评指正

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

评价该例句:好评差评指正

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲,尤其是就饮料和石油行业而言。

评价该例句:好评差评指正

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒霉<俗>, 倒霉的, 倒霉的人, 倒霉地, 倒捻子树, 倒扭驾驶盘, 倒扭旋钮, 倒牌, 倒牌子, 倒赔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.

现代社会的一切罪行都是由波兰演变来的。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Aujourd’hui, deux constructeurs (Airbus et Boeing) se partagent le marché mondial.

如今,两大航空制造商(空客和波了世界市场。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout cela entre dans une grande bourse commune, et tout se partage au bout de l’an.

都装公共的大钱袋里啦,年终

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après sa mort, son empire sera partagé entre ses plus fidèles généraux.

他死后,他的帝国将被他最忠诚的将军们

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le Premier ministre et Gano approuvent énergiquement, craignant un nouveau concurrent de taille à les départager.

总理和加诺强烈同意这,害怕还会多出一强劲对手他们的选票。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le partage de la Pologne est un théorème dont tous les forfaits politiques actuels sont les corollaires.

波兰仿佛成了一种定理,而目前的一切政治暴行只是它的推演。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Les représentants du personnel dénoncent -je cite- un " dépeçage" de la compagnie.

员工代表谴责 - 我引用 - 对公司的" " 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Le conflit qui oppose les deux pays autour du Cachemire remonte à 1947, date de la partition de l’Empire britannique des Indes.

两国克什米尔问题上的冲突可以追溯到1947年,当时英属印度帝国被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pas un despote, pas un traître, depuis tout à l’heure un siècle, qui n’ait visé, homologué, contre-signé et paraphé, ne varié, le partage de la Pologne.

近百年来,没有一暴君,没有一叛逆,绝无例外,不曾波兰的罪证上盖过印、表示过同意、签字、画押的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒数第二, 倒数第二的, 倒数第二个音节, 倒数第二行, 倒数第三的, 倒数第三行, 倒数第三音节(一个词), 倒算, 倒塌, 倒塌的城堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接