有奖纠错
| 划词

L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.

巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解危险。

评价该例句:好评差评指正

Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.

一般公认,第三十条大部并没有引起体系瓦解问题。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.

我们国际会必须接受我们让这一国家瓦解责任。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.

妇女置身于冲突和瓦解环境,在维持会秩序方面发挥至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.

〈转义〉进攻被敌军防线瓦解了。

评价该例句:好评差评指正

On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.

人道主义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解威胁。

评价该例句:好评差评指正

Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.

这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间瓦解

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.

我们都知道,冲突之后,一个国家体制瓦解了。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.

最大人道主义危机是南部会体制逐渐瓦解

评价该例句:好评差评指正

Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.

这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生

评价该例句:好评差评指正

L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.

电子商务出现瓦解了有关常设机构传统概念。

评价该例句:好评差评指正

Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.

这一重要方面失败很可能导致脆弱和平瓦解

评价该例句:好评差评指正

Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.

若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.

我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值崩溃与原则瓦解

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.

这样做还将导致国际法和集体国际行动组织基础瓦解

评价该例句:好评差评指正

Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.

指望一个受到削弱而且遭到瓦解权力机构去控制这些人,是不合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.

这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和会结构瓦解

评价该例句:好评差评指正

La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.

他们境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.

名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心一种手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


térohm, térone, terpacide, terpadiène, terpane, terpanol, terpanone, terpénate, terpène, terpénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2020年6月合集

L'espace vide était pour lui le conservatoire des temps désagrégés et des vertus oubliées.

对他来说,瓦解时代和被遗忘美德音乐学院。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais aussi à mobiliser et stimuler l'opinion publique, et à désamorcer toute résistance en pays conquis.

但也要动员和激励舆论,并瓦解征服国家任何抵抗。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que le pouvoir du shogunat Ashikaga s’effiloche, le pays du Soleil Levant plonge dans un chaos sans précédent.

随着足利幕府权力瓦解,日出之国陷入了前所未有混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une réputation confirmée avec le démantèlement d'un réseau, l'organisation Scorpion, ciblée par la police judiciaire en Seine-Saint-Denis.

随着塞纳-圣但尼省司法警察打击蝎子组织网络瓦解,该组织声誉得到了证实。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il sert à éloigner les  personnalités jugées dangereuses par le régime et à briser toute forme d'opposition.

它有助于避开被权视危险人物,并瓦解任何形式反对。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l'hégémonie de la famille Fujiwara s'effondre, ces deux nouvelles factions s'entredéchirent pour le pouvoir avec toujours plus de violence.

随着藤原家族霸权瓦解,这两股新势力互相对峙,以更高暴力程度夺取权。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est la désindustrialisation de la France au cours du XXe siècle qui a entraîné le délitement des lignes de fret ferroviaires.

二十世纪法国去工业化导致了铁路货运线路瓦解

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Donc, des scientifiques se sont mis au travail pour justement déconstruire cette notion de race et dire que, biologiquement, ça ne tenait pas debout.

所以,科学家们开始投身工作,仅仅瓦解这样种族意识,从生物学上看,这并不能站得住脚。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste 1 : Alors Augustin Landier, pourquoi est-ce que vous voyez dans Avatar un succès qui démonte totalement la logique Hadopi ?

记者1:那奥古斯丁·兰迪尔,你在《阿凡达》中看到一个彻底瓦解哈多皮逻辑成功?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il y a eu la très célèbre Commune de Paris en 1871, juste après la chute de Napoléon III et donc du Second Empire.

1871年,就在拿破仑三世倒台后也就第二帝国瓦解后,著名巴黎公社得以成立。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Depuis ce courrier envoyé, où elle dénonce le délitement de la relation entre les élus et l'Etat, C.Veyssy se sent un peu moins seule.

自从这封信发出后, 她谴责民选官员与国家之关系瓦解,C.Veyssy 感到不那孤独了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Buckingham était leur Messie. Il était évident que si un jour ils apprenaient d’une manière certaine qu’il ne fallait plus compter sur Buckingham, avec l’espoir leur courage tomberait.

白金汉就他们救星。很显然,假若有一天他们肯定获悉对白金汉不该再有指望,那他们勇气会连同希望一起土崩瓦解

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Il n'est pas question que je baisse les salaires il n'est pas question que j'effondre le système de protection sociale il reste donc une solution qui est.

不存在我降低工资问题,也不存在我瓦解社会保护体系问题,所以仍然有一个解决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


terrain de sport, terramare, terramycine, terraplane, terraqué, terrarium, terra-rossa, terrasse, terrassement, terrasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接