有奖纠错
| 划词

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、净爽、各味谐、恰到好处”格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faluche, falun, faluner, falunière, falzar, famas, famatinite, famé, Fameflower, famélique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mourir dans une tonne de malvoisie, comme Clarence, soit ; dans la fosse du boueur, comme d’Escoubleau, c’est horrible.

死在芳香葡萄酒大木桶中,象克拉朗斯那样,这还可以;如果死在清道夫垃圾坑中,如艾斯古勃,那就太可怕了。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Toutes ces espérances étaient de douces pensées pour milady ; aussi, bercée par elles, s’endormit-elle bientôt.

所有这些一厢情愿对于米拉迪都是甜美酝酿,所以,在这希望抚慰下,她很快入睡了。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Il vit à Camelot, son château. Les premières années de son règne sont difficiles.

他住在,他城堡。他执政起初那些年并不容易。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La nature n’en avait fait qu’une brebis, la religion en avait fait un ange. Pauvre sainte fille ! doux souvenir disparu !

她天生就是一头驯羊,宗教却已使她成为天使。可怜圣女!不可复回忆!

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Un soir d’hiver, le roi Arthur et ses chevaliers sont assis à la Table ronde dans le château de Camelot.

一个冬天晚上,亚瑟王和他骑兵坐在城堡圆桌前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il commençait à se rendre compte de tout ce qu’il y avait de douloureux, peut-être même de secrètement inapaisé au fond de la douceur de cette phrase, mais il ne pouvait pas en souffrir.

他已经开始意识到,在这乐句乐音底下隐藏着怎样苦楚,也许还是难以消除隐痛,然而他并不以为苦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais loin de la surveillance de cette wagnérienne qui était plus loin avec un groupe de personnes de son âge, Mme de Cambremer se laissait aller à des impressions délicieuses. La princesse des Laumes les éprouvait aussi.

她是个瓦格纳迷,这会儿跟一帮同她年纪相仿人坐在远处,这下德·康布尔梅夫人摆脱了她监视,可以尽情陶醉在她印象之中了。姆亲王夫人也有同样感受。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann trouvait de la douceur à cette même sagesse qui tout à l’heure pourtant lui avait paru intolérable, quand il croyait la lire dans les visages des indifférents qui considéraient son amour comme une divagation sans importance.

斯万体味到这箴言,但就在片刻以前,当他从把他爱情看作是无关紧要闲事那些不相干脸上窥出这种意思时候,他却觉这条箴言难以容忍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


familièrement, familistère, famille, famine, fan, fana, fanage, fanal, fanatique, fanatiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接