有奖纠错
| 划词

Les débats en séance plénière étaient animés et intéressants.

生动活泼和令人感兴趣的辩论本身并不是目的。

评价该例句:好评差评指正

Des débats dynamiques et des échanges très utiles ont dégagé les principes d'une révision du texte.

生动活泼的讨论和珍贵的意见交流构成了修改报告草稿的基础。

评价该例句:好评差评指正

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新和参与的精神。

评价该例句:好评差评指正

Il a connu une forte participation et s'est avéré vif, parfois même passionné, mais toujours cordial.

这次听询会出席人数多,生动活泼,有时甚至情绪激昂,但自始至终充满了同情心。

评价该例句:好评差评指正

Les débats animés et le passage à une plus grande ouverture des travaux du Conseil de sécurité nous laissent espérer.

进行的生动活泼的讨论和安全理事会工作转向更加公开使我们看到了希望。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya est convaincu qu'un système des Nations Unies dynamique, prêt à agir et représentatif est le souhait de tous les États Membres.

肯尼亚相信,所有会员都渴望建立一个生动活泼、反和具有表性的系统。

评价该例句:好评差评指正

Tous les exposés présentés étaient intéressants et instructifs et les échanges de vues qui ont suivi étaient à la fois stimulants et constructifs.

所有主题的主要发言都具有价值和启发性,其后的意见交换也生动活泼并且具有建设性意义。

评价该例句:好评差评指正

Tous les exposés thématiques ont présenté un très grand intérêt et les échanges de vues qui ont suivi ont été stimulants et productifs.

所有主题发言都很有价值,很有启发性,其后的交换看法也生动活泼和卓有成效。

评价该例句:好评差评指正

Cette exposition publique d'un moment privé illustre sans doute les conceptions qui sous-tendent les relations entre les hommes et les femmes dans certaines sociétés.

人们的隐私被以此种方式公开展示,这或许表明了某些社会男女之间生动活泼的关系的本源理念。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue devrait déboucher sur un résumé établi par le Président et non pas sur un texte négocié, de manière à favoriser des discussions dynamiques.

为了促进生动活泼的讨论,对话的结果是主席的一项摘要,而不是一个谈判后的案文。

评价该例句:好评差评指正

La Commission peut améliorer ses méthodes de travail en veillant à ce que ses débats soient plus circonscrits et dynamiques et en associant davantage d'autres institutions concernées.

委员会当使其辩论更加重点突出、生动活泼,使其他机构的利益相关者更加积极参与,以此来改进其工作方法。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait leur réserver un temps suffisant pour permettre des exposés concrets, un débat ciblé et dynamique et un échange d'informations sur des questions précises et bien définies.

给讲习班分配充分的时间,以便能够进行切实际的专题介绍,并就准确和恰当界定的问题进行重点突出和生动活泼的讨论和信息交流。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs Représentants permanents et autres représentants ont fait observer que l'Assemblée générale qu'ils connaissaient il y a 20 ans, par exemple, était au coeur des activités de l'ONU.

几位常驻表和其他表指出他们——比如说20年前——所知道的大会是活动的中心。 在大会堂进行的辩论生动活泼,令人感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Alexandre Dumas est surtout connu pour ses romans qui sont à la fois des romans d'aventures et des romans historiques. Les personnages y sont nombreux et les histoires très mouvementées.

亚历山大杜马因其探险类和历史类小说而闻名于世,其故事人物众多,故事内容生动活泼

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, lorsque les membres permanents du Conseil de sécurité ont fait preuve d'une certaine souplesse, les débats au sein du Groupe de travail ont été vivants et largement suivis.

相反,当安全理事会常任理事表现出某些灵活性时,在不限成员名额工作组内的讨论是生动活泼的,参加者很多。

评价该例句:好评差评指正

Un réseau de gestionnaires du savoir est maintenant en place dans les bureaux de pays et ceux du siège, avec pour mission de promouvoir un programme dynamique d'acquisition de savoir par tout le personnel.

家办事处和总部各局设立了由不断学习的管理人员组成的网络,推动面向所有工作人员的积极而生动活泼的学习议程。

评价该例句:好评差评指正

Le séminaire a été une grande réussite, les participants engageant un débat animé, fructueux et édifiant sur le thème « Nouveaux défis concernant le processus de paix au Moyen-Orient et le dialogue entre Israéliens et Palestiniens ».

研讨会开得很成功,与会者就“中东和平进程和以色列-巴勒斯坦对话的新挑战”主题进行了生动活泼、富有成效且富有启发的讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons qui expliquent l'attachement à une politique inchangée au Maghreb tient à l'incapacité à croire à la viabilité d'un État et d'une nation sahraouis, nécessaire pour préserver une dynamique d'unité et d'équilibre maghrébins.

力图谨慎地对马格里布保持同一政策,其原因是不相信能建起撒哈拉民族的家及其机构,而这正是保证马格里布地区生动活泼的团结与平等所必不可少的条件。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, convaincus que la formule proposée dans le «document de réflexion» répond pour l'heure à ces différents critères, nous espérons que la Conférence pourra avoir des discussions utiles sur ce point important dans le cadre du futur programme de travail.

在这方面,我们认为“思考的食粮”文件所载的方案在目前满足了这些要求,因此希望裁谈会今后能根据商定的工作安排就这一重要问题举行生动活泼的讨论。

评价该例句:好评差评指正

M. Mbanefo (Nigéria) (parle en anglais) : Le débat d'aujourd'hui sur le point de l'ordre du jour relatif à la « Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres » est de bon augure, car il coïncide avec le déroulement d'événements importants sur le continent africain.

姆巴内福先生(尼日利亚)(以英语发言):今天关于议程项目“同区域性组织和其他组织的作”的辩论非常生动活泼,因为这是在非洲大陆取得重要进展之时进行的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


二氢化茚, 二氢金鸡钠宁, 二氢硫辛酸, 二氢氯噻, 二氢吗啡, 二氢麦角胺, 二氢伞花烃, 二氢吲哚, 二氰, 二球派克木,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Ici comme là-bas, des myriades d’oiseaux animaient cette partie du continent polaire.

跟前面一样,有无数的鸟类给南极大陆一部分添了动活的气象。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Le journaliste est debout ; parfois ils sont deux, c’est plus vivant ! Et on va à l’essentiel !

记者是站着播报的;有时候是两个人,就更加动活了!而且播报的时候还直奔重点!

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, son cratère, un cratère empli jadis de laves, de vapeurs et de flammes, et qui maintenant donne passage à cet air vivifiant que nous respirons.

" 是的,那是喷火口,火口从前充满火石、烟气和火:焰,现在是使人动活呼吸的空气的通路了。"

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle commença dès ce moment une conversation galante et soutenue avec Riquet à la houppe, où elle brilla d'une telle force que Riquet à la houppe crut lui avoir donné plus d'esprit qu'il ne s'en était réservé pour lui-même.

从那一刻起,她和卷毛角吕盖开始流畅地谈话,她说话时态度大方,动活使卷毛角吕盖相信,他给她的聪明比他自己保留得要多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二噻唑, 二噻唑烷, 二鳃目, 二三倍半硅酸盐, 二三成群, 二三得六, 二三其德, 二色桉, 二色变异, 二色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接