有奖纠错
| 划词

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临生态

评价该例句:好评差评指正

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态

评价该例句:好评差评指正

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的生态有许多原因,其中穷、忽略和婪,而最重的是治理的失败。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的生态,这场机对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球生态是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的生态极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

评价该例句:好评差评指正

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济和生态所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的生态深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,信仰体系、社会态度和公众看法。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食机逐步展现的情况:这场机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态恶化了这场粮食机。

评价该例句:好评差评指正

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也有效扭转生态深化的状况。

评价该例句:好评差评指正

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态,严重损害了当地经济尤其是渔业。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的生态的这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的生态的根源之一的困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风向杆, 风向记录器, 风向突变, 风向逐渐倒转, 风向转化, 风消, 风萧雨淅, 风啸浪涌, 风邪, 风斜表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Enfin, pour certains chercheurs, l'éco-anxiété ne doit pas éclipser d'autres émotions liées à la crise écologique, comme la colère.

最后,对于一些研究人员来说,生态焦虑不应掩盖与生态关的其他情绪,比如愤怒。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

La crise écologique qui s'annonce sera aussi forcément économique : pour l'État, c'est donc le moment de durcir le ton.

迫在眉睫的生态也必然是一场经济,因此政府是时候采取强措施了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il y a la crise écologique, les intelligences artificielles, le monde que l'on ne comprend plus, le contexte international.

还有生态、人工智能、我们不再理解的世界、国际背景。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Figure-toi que paradoxalement, une crise éco ogique peut avoir des conséquences positives, il ne faut donc pas toujoufs voir tout en noir !

这就是似是而非的事情,一次生态也是可以有的影响的,因此不要太悲观!

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Deux jeunes Français mettent en place une plateforme participative, du nom d’I-boycott pour boycotter collectivement les entreprises responsables de la crise économique, sociale et écologique actuelle.

两名年轻的法国人正在建立一个名为I-boycott的参与性平台,共同抵制应对当前经济,社会和生态负责的公司。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Nous ne vivons pas une crise économique, je voudrais que vous en soyez convaincus, nous vivons bel et bien une crise écologique dont les 2 grands piliers sont : augmentation de la démographie et et raréfaction des ressources naturelles.

我们所面临的不是经济,而是一场真正的生态,其主要原因是人口增长和:自然资源日益稀缺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风学, 风雪, 风雪的, 风雪交加, 风雪帽, 风压, 风压中心, 风雅, 风雅的人, 风雅颂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接