Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.
无可讳言的是,工业化农业持续面临生态机。
Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.
特别报告员首先阐述了当前全球粮食机逐步展现的情况:这场机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态机恶化了这场粮食机。
Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.
我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也有效扭转生态机深化的状况。
Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.
我还相信大家都同意,穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。
Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.
除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态机,严重损害了当地经济尤其是渔业。
Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.
然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的生态机的这一趋势。
Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.
他还专门提到了作为当今世界面临的生态机的根源之一的困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。