有奖纠错
| 划词

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是类繁衍生息的重要源。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de préserver la culture des Samis et leur droit d'utiliser les terres qu'ils occupent traditionnellement ou où ils vivent traditionnellement.

行动的起点是要保证萨民的文化以及萨用其传统上一直居住生息的土地的权利。

评价该例句:好评差评指正

La Division apportera également un appui aux comités nationaux pour l'élaboration d'une stratégie qui contribuera à dynamiser et reconstituer les groupes de volontaires.

私营部门司还将支持国家委员会拟订一项战略协助志愿员团体增加活力并休养生息

评价该例句:好评差评指正

Certains POP tels que ceux listés à l'annexe C de la convention de Stockholm sont également générés en partie par des processus naturels.

这对某持久性有机污染物而言,诸如于《斯德哥尔摩公约》附件C中的污染物等,而某持久性有机污染物亦生成于大自然的有规律的生息运转。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui n'éprouvent pas de besoins de financement pourraient garder ces ressources en dépôt auprès du Fonds lui-même sur des comptes porteurs d'intérêts.

没有融需求的国家可以将这源存入基金本身生息的账户。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'ayant pas recommandé d'indemnisation pour pertes liées à des contrats, il n'a pas à déterminer à partir de quelle date les intérêts commenceraient à courir.

由于小组建议不赔偿合同损失,因此小组不必确定损失生息的日期。

评价该例句:好评差评指正

Le point de départ était de préserver la culture des Samis et leur droit d'utiliser les terres qu'ils occupent traditionnellement ou où ils vivent traditionnellement.

行动的起点是要保证萨民的文化以及萨用他们传统上一直居住生息的土地。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'agence de pêche NOAA tente d'encourager d'autres pays à appliquer ces techniques de réduction, seul un pays, l'Équateur, a accepté de le faire.

海洋大气署渔业局力求鼓励其他国家落实修养生息做法,但只有一个国家,厄瓜多尔同意这么做。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来繁衍生息,就可以维持这一种群的数目。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'existe pas en Uruguay d'organisation terroriste étrangère utilisant le territoire national comme repère, que ce soit aux fins d'abri, de refuge ou d'entraînement.

应当指出本国境内没有外国恐怖组织可利用我国作为“基地”滋养生息、藏身或进行培训。

评价该例句:好评差评指正

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,类在此生息繁衍可上溯至公元前5000年.

评价该例句:好评差评指正

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les débris marins qui dérivent sur les courants océaniques peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes non autochtones potentiellement nocifs, qui peuvent ainsi parcourir tous les océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物,最终可能会成为整群具有潜在危害的非本地有机物的生息地,并会被带到海洋的各个角落。

评价该例句:好评差评指正

Certains scientifiques craignent que certaines espèces côtières ne prospèrent en haute mer, notamment avec les hausses de températures et la prolifération des macrodéchets (les plastiques notamment), qui leur servent d'abri.

科学家提出的问题是,一沿海物种可能在开阔海洋繁衍生息,尤其是海水温度上升,海洋残块(特别是塑料)越来越多,给它们提供了庇护所。

评价该例句:好评差评指正

24 Les fonds en dépôt sur des comptes bancaires porteurs d'intérêts, les certificats de dépôt, les dépôts à terme et les comptes à vue apparaissent sous l'élément “dépôts à vue et à terme”.

24 银行账户的生息存款、存款单、定期存款和通知存款账户都作现金存款和定期存款。

评价该例句:好评差评指正

25 Les fonds en dépôt sur des comptes bancaires porteurs d'intérêts, les certificats de dépôts, les dépôts à terme et les comptes à vue apparaissent sous l'élément “dépôts à vue et à terme”.

25 银行账户的生息存款、存款单、定期存款和通知存款账户都作现金存款和定期存款。

评价该例句:好评差评指正

Les mines sèment aussi une mort silencieuse du fait qu'elles rendent impropres à l'agriculture ou à l'habitat des terres pourtant précieuses et constituent ainsi une entrave au développement économique et social des pays touchés.

地雷还悄无生息地杀宝贵的土地不适宜从事农业或居住,从而阻碍一国的经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche prend en compte les préoccupations prioritaires d'amélioration des conditions de vie des populations dont la subsistance dépend directement des produits et des services fournis par les écosystèmes dans lesquels elles vivent.

对于其生计直接依赖生息所在的生态系统提供的物产和便利的当地居民而言,这种方法考虑到了改进其生活条件的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Engager vivement les institutions financières internationales et régionales à soutenir les pays en fonction des engagements qu'ils prennent d'adopter des politiques volontaristes de nature à contribuer à la préservation et au respect des terres sur lesquelles vivent traditionnellement les personnes d'ascendance africaine.

敦促国际和区域金融机构支持各国履行其承诺,采取扶持行动政策,促进保护和不侵犯非洲后裔传统生息地。

评价该例句:好评差评指正

Plus les gènes sont variés, plus il y a de chances qu'au moins quelques représentants d'une espèce donnée posséderont une variante allélique adaptée au nouvel environnement et produiront des rejetons présentant la même variante qui se reproduiront à leur tour et perpétueront l'espèce.

基因变异越多,一个物种中的至少某个体就更有可能具有适应新环境的等位基因变异体,并生产出带有变异体的后代,这后代又继续繁衍生息

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alphabète, alphabétique, alphabétiquement, alphabétisation, alphabétise, alphabétisé, alphabétiser, alphabétisme, alphaméthylnaphtalène, Alphand,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Car c'est une espèce protégée. Il faut l'aider à se développer. C'est la loi.

因为熊受保护的种,所以必须帮助它们繁衍生息,这法律规定的。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Désormais, ces grimpeurs d’exception s’épanouissent sur plus de 45 000 hectares, entourés de milliers d’espèces animales et végétales.

现在,这些特殊的登山者在超过45000公顷的土地上繁衍生息,周围有成千上万的动种。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Deuxième avantage, les micro-organismes, les insectes et les vers de terre prospèrent car on ne touche pas à leur milieu.

第二个优点微生。昆虫蚯蚓繁衍生息,因为我们响它们的栖息地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une année s’écoula de la sorte. Dans le quartier, on croyait que Lantier avait des rentes, car c’était la seule façon de s’expliquer le grand train des Coupeau.

就这样一年光景像流水似的逝去了。区里的人都以为朗蒂埃有钱生息,因为只有这样才能解释古波夫妇如此排场地过活。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc l'eau sur Terre est vraiment l'endroit où la vie peut se développer, où les animaux peuvent vivre, c'est ce qui faisait dire au Commandant Cousteau qu'à l'échelle de la planète, les oiseaux ne font que ramper.

所以,地球上的水域确实生命能够繁衍生息的地方,们的栖息地。这就为什么库斯托船长说,相对于地球而言,鸟类就像在地面上爬行一样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Les eaux du lac Giandao abritent les restes d'une ville engloutie de la dynastie tang, mais aussi des centaines de bassins où prospèrent des bélugas, dont un seul peut contenir en oeufs le prix d'une ferrari...

干岛湖水域有唐代沉的城市遗迹,以及白鲸繁衍生息的数百个池塘,其中一个池塘的价格可以装下法拉利鸡蛋的价格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alphitonie, alphodermie, alphol, Alphonse, Alphonsea, alphyl, alpin, alpiniede, alpinisme, alpiniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接