Nous devons permettre à nos peuples de vivre à l'abri de la peur, dans un monde sûr.
我们应该让我们人民的生活免遭恐惧,让他们生活在安全和有保障的世界中。
Un bon système de protection sociale accompagne les citoyens tout au long de leur vie : il leur assure une protection dès l'enfance, leur permet d'accéder à l'éducation et à l'emploi, leur offre une protection en cas de maladie et d'invalidité et leur assure une vieillesse dans la dignité.
一个好的社会保障制度伴随一个人的一生,从一出生就提供保障,提供教育和就业机会,解除疾病伤残之虞,确保老生活有保障。
Le Rapporteur spécial note que c'est dans le cas des populations autochtones et tribales, et notamment dans le contexte de leurs revendications et de leurs droits fonciers que le droit de chaque femme, homme, jeune et enfant à un foyer, où il puisse vivre en paix et dans la dignité prend toute sa valeur.
特别报告员注意到,在取得和保留能和平尊严地生活的有保障的房屋和住区方面努力实现每个妇女、男人、和儿童的权利,对土著和部落人民的适当住房权来说,尤其是在土地要求和土地权方面,已经是举世注目,一目了然了。
Les principes en ont été définis depuis longtemps par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 242 (1967) et 338 (1973), puis encore plus précisément, en ce qui concerne Israël et la Palestine, dans sa résolution 1397 (2002) : c'est le principe « terre contre paix »; c'est la fin de l'occupation et la fin de la terreur; ce sont deux États vivant côte à côte, à l'intérieur de frontières sûres et reconnues.
安全理事会很多前就在第242(1967)和338(1973)号决议确定了这些目标,在安理会第1379(2002)号决议对阿以问题作了更加明确的阐述:土地换取和平;结束恐怖和占领;以色列和巴勒斯坦两个国家共同生活在有保障和得到承认的边界内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。