有奖纠错
| 划词

Hier la grande armée, et maintenant troupeau.

昨天的几十万大军现在只剩

评价该例句:好评差评指正

Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.

见不到在活动,除了偶尔显现在远处的小村庄。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci, comme la liberté, est absolument indispensable à la vie sur terre.

与自由一样,个光明对于地球上的而言是绝对必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Puissent tous les êtres humains être à l'abri de la souffrance et vivre heureux et prospères.

愿所有都能免受苦难,享有健康和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.

我们坚决谴责造成众多无辜一恐怖主义攻击件。

评价该例句:好评差评指正

Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.

于常规武器扩散方面的不负责任政策。

评价该例句:好评差评指正

Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.

除了巨大的物质损失之外,种行动始终使并给人民带巨大的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.

我从帮嗡嗡的那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont là que trois des nombreuses attaques au cours desquelles des nomades ont été tués et du bétail volé.

3起件只是游牧部落人员涂、大规模抢劫牲畜的许许多多例子中的一些。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.

《千年宣言》重申,本组织的优先项之一,是预防造成的冲突并保护人民使其免于暴力。

评价该例句:好评差评指正

Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.

抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离失所,南奥塞梯的格鲁吉亚族人

评价该例句:好评差评指正

La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.

两个外国部队交火已使基桑加尼平民,现在它们正在刚果境内战斗。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des décennies, ces organismes sauvent des millions de vies, contribuent à l'amélioration des conditions sociales et accroissent les moyens de lutte contre la pauvreté et la maladie.

几十年,拯救数以百万计,帮助改善了社会条件,加强了应对贫穷和疾病的能力。

评价该例句:好评差评指正

La volonté de sauver des vies humaines fait partie de toutes les cultures et elle est sans nul doute l'objectif supérieur que nous recherchons avant tous les autres.

救助的愿望是所有文化的一部分,无疑是我们致力于实现的最高目标。

评价该例句:好评差评指正

Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.

长达十年之久的冲突产了深远的影响,不仅表现在,民不聊和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membre du Conseil, c'est avec une insistance particulière et de manière délibérée que nous proclamons notre attachement indéfectible à la cause de l'élimination de ce fléau pernicieux.

我们作为安全理会成员国之一,尤为着重和慎重的宣布我们毫不动摇地致力于消灭一荼毒的邪恶。

评价该例句:好评差评指正

La table ronde avait pour but de montrer comment les outils de nature spatiale contribuent à l'amélioration de la vie sur Terre pour l'actuelle génération et pour les générations à venir.

小组讨论旨在展现天基工具是如何促进地球上今世后代活水平的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.

在武装运动和政府部队之间类冲突中,央及平民受到和丧失财产等巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.

些武器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了些武器将不可避免地造成无辜

评价该例句:好评差评指正

Nous attachons une importance capitale à la Décennie car nous continuons de voir éclater de nouveaux conflits et perdurer des conflits de longue date, qui entraînent des pertes quotidiennes en vies humaines.

我们极其重视和平文化国际十年,因为我们继续目睹着新燃起和旷日持久的冲突,它日复一日地使涂碳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


c.n.r.s, c.o.d., c.q.f.d., c.r.s., c.s.g., c.v., c/f, c/s, CA, ça,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.

凡在旱上,鼻孔有气息的生灵都死了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Hélas ! qu’est-ce que toutes ces destinées ainsi poussées pêle-mêle ? où vont-elles ? pourquoi sont-elles ainsi ?

唉!种凌乱杂沓、横遭蹂躏的生灵算什么呢?他们的归宿在哪里?为什么会

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je savais d'ailleurs, par Wakefield, que le Maître aimait comme il disait lui-même avec un sourire «d'accoucher les âmes» .

,我从韦克菲尔德里了解到,大师喜欢“生灵”,正如他自己笑着说的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les pensées apparurent sur les visages ; ce moment fut épouvantable ; des démons visibles, à masques tombés, des âmes féroces toutes nues.

各人脸上也出现了思想活动,这时刻是骇人的,一些真相毕露的魔鬼,一些精赤可怕的生灵

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Jamais gémissement de souffrance ne me déchira le coeur comme l'appel désolé, comme le reproche lamentable de ce pauvre animal perdu dans l'espace.

这只可怜的生灵,在空中茫然若失,不断发出凄厉的呼唤,悲痛的谴责,我从来没有听到过任何痛苦的呻吟比这更叫我心碎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid agita frénétiquement les mains pour la faire taire alors que l'énorme créature poussait un grognement sonore et changeait de position dans son sommeil.

海格急忙用双手示意小声一点儿,这时他们面前的巨大生灵在睡梦中发出很响的呼噜声,动弹了一下。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Est-ce un oiseau, est-ce l’âme incomplète encore de la petite phrase, est-ce une fée, invisible et gémissant, dont le piano ensuite redisait tendrement la plainte ?

钢琴紧接着又为不见的、呻吟着的生灵倾诉哀怨,可生灵到底是什么?是一只鸟?是小乐句还是不完整的灵魂?还是一仙女?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il me semble à cette heure glaciale de l'aube, que ce cri fuyant emporté par les plumes d'une bête est un soupir de l'pame du monde!

我觉得,当寒冽的拂晓时分,这乘着鸟儿的翅膀飞逝而去的叫声,仿佛是世界生灵的第一声叹息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que de misère ! et toutes ces filles, éreintées de fatigue, qui étaient encore assez bêtes, le soir, pour fabriquer des petits, de la chair à travail et à souffrance !

这是多么悲惨呀!而这些疲倦不堪的姑娘们,依旧这么傻呆呆要在晚上跑到这里来造出一些小家伙,造出一些吃苦受累的生灵

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pourquoi, me demandais-je, plaît-il à Dieu de cacher cette connaissance salutaire à tant de millions d'âmes qui, à en juger par ce pauvre Sauvage, en auraient fait un meilleur usage que nous ?

同时,我也感到奇怪,为什么上帝不给这成千上百万的生灵以同的教诲和启示,使他们懂得赎罪的道理。我觉得,如果我以这可怜的野人作为判断的依据,么,他们实在能比我们文明人做得更好。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et la terre et les êtres, je ne les séparais pas. J’avais le désir d’une paysanne de Méséglise ou de Roussainville, d’une pêcheuse de Balbec, comme j’avais le désir de Méséglise et de Balbec.

而大呀,生灵呀,时与我紧紧相连。我想要见到梅塞格利丝或鲁森维尔的农家女,想要见到巴尔贝克的渔家女,正同我想见到梅塞格利丝的风光、巴尔贝克的景物一

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu viens de le dire, la nuit ne va pas tarder à tomber, le soleil sera couché d'ici une heure et je ne vois pas une âme qui vive aux alentours, reprit Keira, que l'interdit semblait amuser plus que tout.

“你刚才也说了,天就快黑了。太阳将在一小时之内下山,我完全不到这附近有任何生灵。”凯拉继续说道,“越是严格禁止,就越能让这一切变得更加有趣。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ça va, ça y est, caagapu, caagouazu, caama, caapoe, caatinga, cab, cabagine, cabaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接