有奖纠错
| 划词

1.Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

1.象“CFR汉不迟于……”这样的一份协议属于用词不当,并会引起不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

2.Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

2.我相信,产生于用词不当的全球化——或者说是选择性的全球化:不重多样性和不重彼此差异的全球化。

评价该例句:好评差评指正

3.Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

3.委员会的名称很能是用词不当;“监督委员会”具有同这个新机构的职能完全不同的含以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

评价该例句:好评差评指正

4.L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

4.奥地利赞同一个看法,即“自足的制度”一词多少有点用词不当,如果认为意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去的特别的制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗视, 暗视场, 暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

1.Quand je lis un mail très compliqué, avec plein de phrases longues, pleins d'erreurs, des temps compliqués, du vocabulaire non maîtrisé, j'ai du mal à comprendre le fond du message.

看一封非常子很长、错误百出、用词不当的邮件会难以理解信息的根本内容。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗天体, 暗条, 暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接