2.Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.
3.Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.
4.L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.
1.Quand je lis un mail très compliqué, avec plein de phrases longues, pleins d'erreurs, des temps compliqués, du vocabulaire non maîtrisé, j'ai du mal à comprendre le fond du message.
当看一封非常、子很长、错误百出、、用词不当的邮件,会难以理解信息的根本内容。
「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正