有奖纠错
| 划词

C'est une œuvre qui restera.

这是部将留传后世的作品。

评价该例句:好评差评指正

La mosaïque héritée de l'époque où l'éducation n'était pas assurée par l'État a grandement influencé la diversité des modèles.

由国家供应教育以前的各种办法留传下来, 地影响上述几种模

评价该例句:好评差评指正

Certains dialectes fidjiens s'écartent nettement du bau officiel et seraient considérés comme des langues à part entière s'ils étaient dotés d'une grammaire codifiée ou s'inscrivaient dans une tradition littéraire.

斐济方言与官方普通话巴乌岛标准语显著不同,如果有整理成系统的语法或有文字留传,这方言可被视为独立的语言。

评价该例句:好评差评指正

M. Hopenhayn a également estimé que la xénophobie se transmettait de génération en génération et qu'il incombait dans une large mesure aux États de promouvoir la tolérance, le respect et l'acceptation des autres.

他还认为,仇外心理是留传下来的,各国有很的责任树立起宽容、尊重和接受的态度。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi prêté une attention particulière aux dispositions du droit des personnes fondées sur la religion, par exemple pour le divorce, l'héritage, la garde des enfants et la transmission de la citoyenneté.

她还特别注意基于宗教的人身法,特别是在离婚、继承、子女监护和国籍留传方面。

评价该例句:好评差评指正

La MINUBH a introduit des réformes structurelles des institutions de police pour, d'une part, remédier aux insuffisances des politiques de gestion administrative et de personnel menées depuis la guerre, et, de l'autre, asseoir la séparation du politique de la police.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团在执法机进行改革,方面处理战争留传下来的组织管理和人事政策的缺陷,另方面从机上把政治同警察工作分开。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que quelques milliers d'individus vivent dans un luxe indécent, la moitié de la population du monde continue de vivre avec moins de deux dollars par jour et des millions d'autres restent désespérément pauvres, sans aucune chance de léguer une vie meilleure à leurs enfants.

有几千人过着荒淫的奢侈生活,而全世界半的人每天只能靠不足两美元度日,数百万人仍处于极度贫穷之中,没有给他们的子女留传个更美好生活的任何希望。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial retient en contraste des propos d'interlocuteurs issus de la société civile ainsi que des témoignages de membres et représentants de toutes les communautés concernées que la société de tous ces pays reste encore profondément imprégnée du préjugé racial et de pratiques discriminatoires à l'égard des populations autochtones, préjugé hérité de la conquête coloniale et du système esclavagiste, qui, en asservissant ces populations et en dévalorisant leurs identités et leurs cultures sur la base d'une idéologie ouvertement raciste, ont littéralement organisé leur marginalisation durable sur les plans politique, social, économique et culturel.

在民间社会行动者的言论和各有关社区成员及代表的证词对比之下,特别报告员指出在所有这国家的社会对土著居民仍然充满种族偏见和歧视,这种偏见是从殖民征服和奴役制度留传下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


streptastres, streptidine, streptimidone, strepto, streptobiosamine, streptococceae, streptococcémie, streptococcie, streptococcus, streptocoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接