有奖纠错
| 划词

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构奔命

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务的重担和复杂性使它捉襟见肘和奔命

评价该例句:好评差评指正

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

评价该例句:好评差评指正

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

对现今社会的快速发展,人每天都在工作中奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它档案库的地方去开会,唯一的目的是使他奔命,不得不顺从他的意旨。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统临严重问题,它奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

评价该例句:好评差评指正

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免奔命的现象。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使划部委奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁备控制制度必须进行的活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我时常发现我奔命,忙处理冲突的后果,而没有时间思考加强我所提出的解决办法的效力的途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


七拼八凑, 七拼八凑的东西, 七拼八凑而成, 七七, 七七事变, 七巧板, 七窍, 七窍生烟, 七擒七纵, 七情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’étaient qu’amours, amants, amantes, dames persécutées s’évanouissant dans des pavillons solitaires, postillons qu’on tue à tous les relais, chevaux qu’on crève à toutes les pages, forêts sombres.

书里讲总是故事,多情男女,逼得走投无路、在零零亭子里晕倒贵妇人,每到站都要遭到毒害马车夫,每页都疲于奔命马匹,阴暗树林。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


七十来岁的(人), 七十六, 七十岁的(人), 七十一, 七手八脚, 七水胆矾, 七水合硫酸镁, 七水锰矾, 七水铁矾, 七屉柜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接