C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.
联合国维持和平人员和援助机构奔命。
En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.
世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使划部委奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。
Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.
然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁和备控制制度必须进行的活动。
Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.
安理会是对国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我时常发现我其奔命,忙处理冲突的后果,而没有时间思考加强我所提出的解决办法的效力的途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。