有奖纠错
| 划词

Nous continuerons d'appuyer l'action des groupes humanitaires qui s'efforcent d'atténuer les souffrances des Birmans.

我们将继续支持道主义团体为减轻民的疾苦而作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les droits des enfants sont encore menacés par la persistance de la pauvreté, les maladies et l'insécurité.

然而,贫穷、疾苦和不安全继续损害儿童权利。

评价该例句:好评差评指正

La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.

许多政府漠不关心民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。

评价该例句:好评差评指正

Elle connaît donc très bien les vicissitudes et les incertitudes de ceux qui doivent quitter leur pays et leurs êtres chers.

因此,她相当了解离开家乡和亲疾苦和漂泊不安。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.

夏朝最后任君主贪图享乐且毫无作为,不理国事,荒淫无道且无视疾苦

评价该例句:好评差评指正

L'application de cet accord entraînerait la création, à Khartoum, d'un nouveau gouvernement qui serait plus représentatif et plus attentif aux griefs de tous les groupes marginalisés.

《全面和平协定》的执行将在喀土穆建立新政府,这政府将更具有代表性,更关心处于社会边缘地位的民的疾苦

评价该例句:好评差评指正

Et la force de cet appui public au sein de la communauté internationale dépend de la disposition du Gouvernement afghan à se rapprocher des préoccupations de son peuple.

而国际社会的公众支持度,取决于该国政府是否乐更加关心其民的疾苦

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche pourrait même être qualifiée de quelque peu insultante car elle est trop souvent fondée sur l'hypothèse que les élus, au sud, sont corrompus, indifférents et inefficaces.

这样种行为甚至可能被形容为带点侮辱性。 因为它往往是建立在以下假设基础之上的:南方国家的那些当选者腐败不堪,对民的疾苦漠不关心,效率低下。

评价该例句:好评差评指正

M. Waldheim restera dans la mémoire collective de notre Organisation comme un homme d'État et un diplomate chevronné qui a été sensible aux préoccupations de nos peuples, en particulier en Afrique.

我们整组织都将共同铭记瓦尔德海姆先生,他是位关心我们各国民,尤其是关心非洲疾苦的经验丰富的政治家和外交家。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons édifier un monde juste qui n'ignore pas la situation désespérée et les souffrances de ses habitants, mais veille à ce que les règles soient respectées et les droits exercés.

我们需要建设公正的世界,对其居民的困难和疾苦不是视而不见,而是确保规则得到遵守,权利得到享受。

评价该例句:好评差评指正

Il est également indéniable qu'en Afrique - un continent qui continue d'être en proie à des conflits armés internes - ces armes, que l'on peut se procurer facilement, provoquent des souffrances humanitaires indicibles.

的事实是,在非洲这继续受国内武装冲突困扰的大陆,这些炙手可得的武器造成了惨不堪言的疾苦

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces problèmes sont le fruit d'événements ou de processus mondiaux, mais souvent l'insuffisance des capacités nationales contribue à la gravité des effets dévastateurs qu'ils ont sur la vie des gens.

其中些起源于全球事件或进程,但薄弱的国家能力,常常加重们生活的疾苦

评价该例句:好评差评指正

Sachant qu'il est impossible de prescrire des solutions générales, la Fédération espère seulement pouvoir compter sur la coopération des gouvernements pour qu'ensemble, on arrive à soulager la détresse des populations extrêmement vulnérables.

联合会知道不可能有通用的解决办法,只希望能够依靠政府的合作,以减轻极其脆弱的民众的疾苦

评价该例句:好评差评指正

M. Lezona (Congo) : La lutte antimines est aujourd'hui au cœur des préoccupations de la communauté internationale, qui tient à affranchir les populations des souffrances causées par les mines antipersonnel à travers le monde.

莱佐纳先生(刚果)(以法语发言):目前,国际社会正在努力排除杀伤员地雷给世界各国民带来的疾苦,禁雷斗争已成为国际社会关切的核心。

评价该例句:好评差评指正

En tant que points faciles de trafic ou qu'agriculteurs fournissant des cultures bon marché, les pays en développement et les populations affligées par la pauvreté sont particulièrement vulnérables aux effets de retombée du commerce de drogues.

发展中国家和饱受贫困疾苦口,作为方便的走私点和廉价源种作物的种植者,特别容易受到毒品交易“利益扩”效应的影响。

评价该例句:好评差评指正

La conférence avait essentiellement pour objectifs d'offrir un espace où les représentants des communautés et des groupes armés pourraient exprimer leurs griefs, leurs opinions et leurs appréhensions et d'examiner les causes profondes des conflits touchant la région.

会议的主要目的是创造空间,让各群体和武装团体的代表藉此表达他们的疾苦、交流看法和忧虑,并处理区域冲突的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs programmes de renforcement des capacités, de qualité excellente, ont été mis en chantier afin d'aider les collectivités locales à renforcer leur efficacité, à être plus à l'écoute de leurs citoyens et à mieux rendre compte de leurs actes.

已经发起了几项出色的能力建设方案,帮助地方政府变得更为有效,更关心公民疾苦,并更好地履行向公民说明履责情况的义务。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut prévenir le grand terrorisme, il faudrait entreprendre résolument de renforcer les mécanismes de sécurité collective, de réduire la pauvreté, de combattre les extrémismes, d'éliminer les séquelles de la guerre, d'enrayer les maladies infectieuses et de lutter contre la criminalité organisée.

要防止造成大规模伤亡的恐怖主义,就必须下大气力加强集体安全体制,减少贫穷,打击极端主义,消除战争带来的种种疾苦,遏制传染病的蔓延,并同有组织犯罪进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour ce qui touchait au bien-être de son peuple, Sa Majesté s'est fait connaître pour son franc-parler et sa manière directe, avec les hauts fonctionnaires comme avec les hommes politiques, montrant toujours à quel point il avait à coeur les intérêts du peuple.

民知道,在影响到疾苦的事项上,陛下对管理员和政客从来都是直言以对,这表明,他心中永远牵挂着民的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il allait sans cesse dans les villages, des plus proches aux plus reculés, et il s'y rendait à bicyclette - en particulier dans ses jeunes années - accompagné, d'un petit groupe de collaborateurs également à bicyclette, s'arrêtant en chemin pour parler avec des gens simples de leurs problèmes.

尤其在年轻时,他总是骑着自行车走访远近的乡村——只有为数不多的助理员跟随他,而且他们也骑自行车,他不时停下来,与般老百姓话家常,了解他们的疾苦

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


系泊浮筒短索, 系泊工人, 系泊码头, 系泊平台, 系泊设备, 系泊试车, 系泊试验, 系泊系统, 系泊用绞车, 系部过长的马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Heureusement que chez les gens de la haute, y en a un qui regarde en bas.

幸而在身居高位者中,仍有人关心人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien qu’à la voir, on sentait dans le faubourg l’immense souffrance agonisante, arrivée à cette minute extrême où une détresse veut devenir une catastrophe.

只要望见这母垒,人们便会感到在这郊区,遍及间的已经到了望的程度,即将转化为一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les deux plus mémorables barricades que l’observateur des maladies sociales puisse mentionner n’appartiennent point à la période où est placée l’action de ce livre.

观察社会的人可能会提到的那使人难忘的街垒,并不属于本书所述故事发生的时期。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais il dépend de la société de se sauver elle-même ; c’est à sa propre bonne volonté que nous faisons appel. Aucun remède violent n’est nécessaire. Étudier le mal à l’amiable, le constater, puis le guérir. C’est à cela que nous la convions.

但社会应该自己拯救自己;我们向它的善意呼吁,不需要剧烈的药剂,通过友好协商来研究,查明病情,然而再治愈它,这是我们对社会的劝告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


系缚, 系好的鞋带, 系紧, 系扣用品, 系缆, 系缆环, 系缆枕, 系缆柱, 系牢, 系累,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接