有奖纠错
| 划词

La perte de son ami lui a laissé un grand regret.

他朋友使他深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que les déplorer et nous y préparer.

只能感痛惜并做好应准备。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes en vies humaines, que nous déplorons, nous inquiètent vivement.

生命损失感十分关切和痛惜

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément chaque mort de civil innocent.

每一个无辜平民丧身深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que regretter le recours à des citations sélectives du Document final.

只能选择性地引用最后文件感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou déplore l'escalade de la violence et la perte de vies humaines innocentes.

秘鲁暴力升级和无辜生命损失感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore l'inquiétante dégradation de la situation humanitaire dans ce pays.

欧盟痛惜该国人道主义状况令人担忧地恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les pertes en vies humaines et les victimes civiles causées par le conflit.

冲突造成生命损失和平民伤亡表示痛惜

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons vivement l'emploi de ces munitions, qui visent directement ou indirectement les enfants.

直接或间接针儿童使用此类弹药深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.

以色列代表团痛惜将辩论当作谴责以色列讲台。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément les événements dramatiques qui se déroulent au Libéria.

利比里亚境内突发事件深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons profondément la tragédie qui s'est abattue sur la Sierra Leone, pays voisin.

分区国家塞拉利昂遭受悲剧深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que le Gouvernement de ce pays ait abandonné ces idéaux.

痛惜是,该国现政府抛弃了这些理想。

评价该例句:好评差评指正

Regrettent profondément les dégâts causés et les pertes en vies humaines.

所发生伤亡和任何人命损失深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Les violations récentes du cessez-le-feu dans le Nord-Katanga sont tout à fait déplorables.

最近在卡坦加北部发生违反停火事件令人深感痛惜

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fait ce qu'elles ont pu mais hélas!

它已经尽力而为,但发生情况实在令人痛惜

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit malheureusement de la quatrième année consécutive qu'une telle situation se produit.

令人痛惜是,这是连续第四年发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis déploraient ces morts, mais la responsabilité n'en incombait pas moins aux criminels.

美国死亡表示痛惜,但责任仍应由罪犯来负。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie déplore les attaques perpétrées contre des civils.

克罗地亚那些针平民攻击行为表示痛惜

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons fermement la résurgence de la violence en Afghanistan ces derniers mois.

几个月中阿富汗暴力复萌表示深切痛惜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


barle, Barleria, barlong, barlongue, barlotière, barmaid, barman, bar-mitsva, barn, Barnabé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总马克龙演讲

Et d'ici quelques mois c'est au moins 400 000 morts supplémentaires à déplorer.

几个月后,至少还有40万人死亡令人

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

De nombreux dégâts sont également à déplorer, dont la destruction de routes et de ponts.

许多损害也值得,包括道路和桥梁的破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Selon les autorités, plusieurs morts et blessés sont déjà à déplorer.

- 据当局称,数起伤亡事件已经令人

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

Le comédien et metteur en scène Michel Fau le confirme. Tout en le déplorant.

演员兼导演米歇·实了这一点。之余。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

C'est ce que déplore le président Volodymyr Zelensky.

这就是沃洛德米· 泽伦斯基总的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'auteur, devenu un symbole de la liberté d'expression, déplore la montée du populisme.

作者已成为言论自由的象征,他对民粹主义的兴起表示

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les autorités déplorent ce genre de punition trop légère qui n’empêche aucunement la récidive. Elles songent à appliquer des sentences plus sévères.

当局这种处罚过轻,不能阻止再犯罪。他们正在考虑更严厉的判决。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Autre point de vue dans la capitale où l’on déplore le démontage des acquis sociaux, les privatisations, la corruption.

在首都的另一种观点是,我们社会利益、私有化和腐败的解体。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maintenant, voyons, cher monsieur Cavalcanti, dit Monte-Cristo, qu’était-ce que ce fils tant regretté ? car on m’avait dit, à moi, que vous étiez resté célibataire.

“尽管告诉我,那么,”伯爵说,“您这样的令郎,究竟是谁呢?因为我老是以为您还是一个单身汉。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Ne sachant plus sur quel pied danser, beaucoup ont jeté l'éponge, comme Solidays à Paris ou Art Rock en Bretagne, et déplorent le manque de perspective.

不再知道该用哪只脚跳舞,许多人已经放弃了,像巴黎的团结或布列塔尼的艺术摇滚,并缺乏视角。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour ceux qui n'ont pas les moyens d'avoir un circuit privé, chaque geste banal du quotidien devient un casse-tête comme le déplore Joseph Stevenson à Jacmel.

对于那些买不起私人赛道的人来说,每一个平庸的日常姿势都会让人头疼,正如约瑟夫·史蒂文森在雅克梅勒所的那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baroclinité, barodontalgie, barognosie, barogramme, barographe, barogyroscope, barolite, barologie, baroluminescence, baromètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接