有奖纠错
| 划词

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使这个男人了。

评价该例句:好评差评指正

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入

评价该例句:好评差评指正

La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.

实上,睡眠往往伴随着夜间静止。

评价该例句:好评差评指正

Lee Hoi Chong (1970 -) souffre de paralysie cérébrale.

李汉昌(1970-)自小患有大脑性

评价该例句:好评差评指正

L'économie a été détruite et le Gouvernement est totalement immobilisé.

济被摧毁,政府彻底

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons plus tolérer une telle paralysie.

我们不能再允许这一持续下去。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement est toujours paralysée.

裁军谈判会仍然处于状态。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全

评价该例句:好评差评指正

Le résultat de ce siège est une paralysie totale de l'activité économique.

因为封锁,济活动彻底

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, le Conseil de sécurité demeure paralysé.

安全理会仍然基本上陷于

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, en particulier, le secteur privé a été paralysé.

尤其是在加沙,私人部

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, les travaux de la Conférence sont à présent presque paralysés.

我们大家都知道,裁谈会现在几乎

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique a été frappé de paralysie au temps de Nétanyahou.

内坦亚胡时期政治解决的进程陷入

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé de Gaza est presque entièrement paralysé.

加沙私营部几乎完全陷于

评价该例句:好评差评指正

Cette partialité et à l'origine de la paralysie du processus de paix.

这种偏见导致了和平进程的

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela aboutirait à une paralysie totale de l'action du Conseil.

这无疑将导致安理会业绩彻底

评价该例句:好评差评指正

Les divergences de vues ne doivent pas amener une paralysie des négociations.

不能让方法上的分歧造成全盘

评价该例句:好评差评指正

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部的连日罢工使巴黎

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使黎巴嫩陷入了状态。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, depuis plus d'une décennie, la Conférence est dans une impasse.

然而,十多年来它一直陷于

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表亲婚配, 表情, 表情达意, 表情倒错, 表情过分, 表情夸张, 表情模仿, 表情缺乏, 表情障碍, 表情自然,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Vous pouvez perdre connaissance ou être paralysé.

您可以变得无意识或瘫痪

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La crise fut terrible. Harbert se sentait perdu !

这一关是非常可怕的。赫伯特觉得自己瘫痪下去

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Étonnamment, une femme qui était paralysée de la taille aux pieds a survécu.

令人惊讶的是,一名腰部以下瘫痪的妇女幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.

每一秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人瘫痪的恶心感。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Privatisations, réforme des retraites ... la rue se soulève, paralysant un temps le secteur public.

民营化,养老金改革… … 人们各种游行,公共部门陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Quant à la peinture, c'est devenu beaucoup plus difficile car il est désormais paralysé du bras droit.

至于画画,因为他现在右臂瘫痪,难度就大很多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un soupir, ses nerfs se détendirent, elle s’affaissa brisée sur le tapis.

维尔福夫人呻吟一声,全身瘫痪似的倒在

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.

整个城市都瘫痪,真的变成银装素裹的样子,积雪的高度甚至已经到达汽车的车顶。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aujourd'hui, en cas de super tempête solaire, les infrastructures technologiques du monde entier pourraient être paralysées.

今天,如果发生超级太阳风暴,世界的基础设施可能会陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Si une partie des éco-anxieux sont paralysés par la peur, d'autres apprivoisent leur angoisse en s'engageant.

尽管一些生态焦虑者因恐惧而瘫痪,而有些人则通过参与来减轻他们的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Vous saviez que la télécommande, ça a été inventé pour qu'une personne tétraplégique puisse allumer une télé ?

知道吗,遥控器的发明是来让一个四肢瘫痪的人放电视?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se sentit paralysé de terreur. Il était incapable de faire un geste, incapable de prononcer un mot.

哈利满心恐怖,人像是要瘫痪一样,既不能动也不能说话。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.

负责起草条约的联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Mais il faut avouer que si les ordinateurs tombaient en panne, nous nous retrouverions dans un monde paralysé.

可是必须承认,万一电脑出现故障的话,那么我们的世界转瞬间就会瘫痪

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

当我们想,比如说法语时,害怕妨碍我们,使我们陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est cela qui est si bien peint dans cette petite phrase, c’est le bois de Boulogne tombé en catalepsie.

这一点是乐段中最精采的,即得瘫痪症的布洛尼林园。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elles avaient complètement paralysé le pays car des millions de Français s'étaient arrêtés de travailler en même temps.

他们使国家完全瘫痪,因为数百万法国人在同一时间停止工作。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Londres était paralysée le week-end dernier et devrait encore l'être jeudi et samedi.

伦敦周末瘫痪,预计周四和周六将再次瘫痪

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un deuxième coup d'arrêt se produit quand un mystérieux virus, baptisé Sars-cov2 immobilise la plupart du monde.

第二次停滞发生在一种名为 Sars-cov2 的神秘病毒,使世界大部分区陷入瘫痪的时候。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Tout le pays devrait être paralysé pendant plusieurs jours.

全国应该瘫痪几天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示, 表示"白”的意思, 表示"百”的意思, 表示"骶骨"的意思, 表示"第二, 表示"二, 表示"肥皂"的意思, 表示"管, 表示"和、同、合"的意思, 表示"盲肠"的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接