有奖纠错
| 划词

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

事件有311起,19艘船被劫持。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait aussi inclure les opérations d'arraisonnement et de visite des navires en haute mer.

还应包括对公海上搜查管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités patrouillent régulièrement dans les eaux portuaires pour éviter tout embarquement clandestin.

当局定期巡逻港口海域以防止未经许可

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de base en matière d'arraisonnement et d'inspection sont énoncées à l'article 22.

第22条规定了和检查程序。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'immigration s'efforcent de déterminer l'endroit où ils ont embarqué pour les y déporter.

移民官试图确定其合法最后港口,以便将其递解出境。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a été informée que les agents des douanes inspectent à présent les bateaux à quai.

评估组获悉,海关总署官现在对停靠港口船只实行检查。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel souhaitant s'embarquer sur un navire doit obtenir des permis séparés auprès des autorités portuaires.

凡欲必须向港口当局申请单独许可证。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗向Al Bisarat号靠拢,利用悬梯迅速

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

是确保领航安全,尤其是在和离船时安全。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de certaines exceptions, les arraisonnements ne peuvent avoir lieu qu'avec le consentement exprès de l'État du pavillon.

除某些例外情况外,必须征得船旗国明示同意。

评价该例句:好评差评指正

La douane exerce une surveillance sur les embarquements et les débarquements de biens, en particulier pour les marchandises sous douane.

海关对和上岸物品,特别是对必须验关货物,实施检查。

评价该例句:好评差评指正

Le quai du terminal de croisière Royal Walter serait plutôt allongé et le terminal nord modernisé pour accueillir plus de navires.

同时决定延长罗亚尔沃尔特游轮站,对北面站更新升级,以容纳更多人。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions qui reste un sujet de préoccupation concerne les congés à terre des membres de l'équipage et l'accès aux navires.

其中仍然引起关切一个方面是,海上岸和问题。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.

新西兰表示,它无论何时进行公海检查,都遵守第21条规定。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'inspection d'un navire, effectuée le 8 mai, les autorités libanaises ont découvert un citoyen libanais qui avait embarqué illégalement dans un port étranger.

在5月8日检查一艘船只过程中,黎巴嫩当局发现了一名在外国港口非法黎巴嫩公民。

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:和视察,并对船只进行安全检查。

评价该例句:好评差评指正

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权础上准许做法提供了一迅速授权有益手段。

评价该例句:好评差评指正

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以、检查和扣押以确保切实禁止流网。

评价该例句:好评差评指正

La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a indiqué qu'il était probable que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer soient élaborées à l'avenir.

地中海渔业总委会(渔业总会)表示,将来可能会制订公海检查程序。

评价该例句:好评差评指正

Ces amendements permettent de criminaliser les autres infractions internationales terroristes et les infractions à la règle de la non-prolifération et aux dispositions en matière d'arraisonnement en haute mer.

些修正规定了更多国际恐怖主义和不扩散犯罪行为将受到刑事定罪,以及关于公海拦截制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Dans quelle détresse Candide, Cunégonde, et la vieille, arrivent à Cadix, et leur embarquement.

老实人,居内贡和老婆婆怎样一贫如洗的到加笫士,怎样的登船

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Oui, j'embarque après-demain à Livourne et je mets le cap sur l'île d'elbe.

好的,后天在利沃诺登船,目的地是厄尔巴岛。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il clopina sur les pierres, essaya de monter à bord, mais on le repoussa.

他蹒跚着走过石头,试图登船,但被推开了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le roi n'a pas le choix, alors il cède et il rembarque.

国王别无选择,只好妥协并重新登船

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il lui faudra attendre la mi-mars 43 pour recevoir sa feuille d'embarquement pour l'Afrique du Nord.

他要等到433中旬才能收到前往北非的登船通知书。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Parmi ceux qui embarquaient ce jour-là, j'étais le plus jeune, on m'appelait le petit Rosset, j'avais 17 ans.

那天登船的人当中,是最轻的,大家都叫斯塞,那17

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20133合集

Mais au moment où des officiers australiens allaient monter sur le bateau, il s'est retourné à cause de deux vagues.

但就在澳大利亚军官们准备登船时,由于两波浪涌,船身翻转了。

评价该例句:好评差评指正
Bourlinguez

Donc à partir de Cotabarou, ensuite, on est descendu vers Kuala Bessout, qui est le port d'embarquement des îles Perhentiannes.

于是从哥打巴鲁出发,们前往瓜拉勿述,那里是前往停泊岛的登船港口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20188合集

Les médecins montés à bord samedi ont constaté que ces dernières avaient toutes subi des viols pendant leur détention en Libye.

上周六登船的医生发现,这些女性在利比亚拘留期间都遭受了强奸。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Mais après trois jours de présence sur l'île, au moment de rembarquer, Alexander s'aperçoit du mauvais état de la coque du navire.

但在岛上待了三天后,就在准备重新登船时, 亚历山大发现船身状况不佳。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Une équipe de visite est alors montée à bord, selon une source militaire qui a informé France Télévisions, et depuis, le navire est immobilisé.

一支登船检查队随即登上了这艘油轮,据向法国电视台透露消息的军方消息源称,此后该船只被扣留。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Pour en savoir plus sur ces anomalies, la marine française aurait décidé ce samedi d'arraisonner le navire, donc de l'arrêter en mer, afin de procéder à un contrôle.

为了进一步调查这些异常情况,法国海军决定于本周六对该船进行登船检查,即在海上将其拦截, 以便进行详细检查。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20144合集

Selon les chiffres fournis par le ministère, le navire transportait 30 membres d'équipage et 429 passagers, dont 325 lycéens et 15 enseignants qui avaient embarqué pour un voyage scolaire.

根据部门提供的数据,该船载有30名船员和429名乘客,其中包括325名高中生和15名教师,他们登船是为了进行一次学校旅行。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Finalement c'est un échec, le prince Louis n'a pas réussi sur la terre anglaise comme il avait cru le faire sur la terre albigeoise et le voilà qui s'embarque à Douvres le 28 septembre 1217.

最终还是失败了,王子路易没有像他期望的那样在英格兰土地上取得成功,反而像在阿尔比戈地区一样受挫,他在1217928日从多佛尔登船离开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接