有奖纠错
| 划词

Le repas était véritablement délicieux.

饭菜的的确确很好吃。

评价该例句:好评差评指正

Certes quelques États Membres éprouvent de réelles difficultés à s'acquitter de leurs contributions, mais celles-ci ne représentent pas une part importante du budget.

一些会员国的的确确遇到困难,无法缴纳摊款,但预算的大部分不负担。

评价该例句:好评差评指正

Il améliore la santé et l'épanouissement personnel, en particulier pour les jeunes, et propose de véritables alternatives à la violence et à la criminalité.

促进健康个人成长,特别是年轻人的成长,并且的的确确能替代暴力犯罪。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop souligner la complexité de la situation mais il est certain que la question des migrations est bien une question internationale.

不能过分强调情况的复杂性,但移徙问题的的确确是一个国际问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une occasion sans précédent pour l'Afrique de consolider la paix et de renforcer la bonne gouvernance, les conflits constituant des obstacles significatifs à la sécurité humaine et au développement du continent.

这对于非洲巩固平与加强善治来是一个无与伦比的机会。 的的确确,冲突是人的安全发展的重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la valeur des marchandises soit négligeable par rapport à l'argent accumulé par les entreprises illégales bien organisées, ces pillages ont des conséquences pour des centaines de petites entreprises légales, de familles et de travailleurs.

虽然与组织严密的非法企业相比,货物的价值并不高,但的的确确影响了数以百计的合法小商户、家庭工人的正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la faible contribution de la plupart des pays les plus vulnérables aux émissions cumulatives de gaz à effet de serre, il serait juste que la communauté internationale les aide financièrement à s'adapter aux changements climatiques.

许多最易遭受危害的国家,其累计温室气体排放量却非常少,因此,对于这些国家来的的确确存在公平问题,国际社会理应提供资金,帮助这些国家满足适应方面的需求。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs actes et méfaits passés et présents, ceux qui sont actuellement au pouvoir en Israël ont montré leur aversion pour le processus de paix et l'idée de la création d'un État palestinien avec Jérusalem pour capitale.

那些目前在以色列的当权者通过其过去现在的作为恶行,的的确确地展示了其对平进程的憎恶,及对于建立巴勒斯坦国并确立耶路撒冷为其首都这一想法的憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, il importe de redoubler d'efforts pour convaincre les puissances administrantes qu'elles doivent respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies, garantir les progrès des peuples qu'elles administrent sur tous les fronts, et préserver leurs ressources, notamment leurs ressources naturelles, tant il est vrai que celles-ci sont le bien des populations des territoires.

此外,重要的是应加倍努力,使管理国相信应该遵守《联合国宪章》的规定,保证所管理的人民能在所有方面取得进步,保护他的资源,特别是他的自然资源,因为这些自然资源的的确确是这些领土上的居民的财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boride, borie, borigoule, borin, borique, boriqué, boriquée, Boris, borishanskiite, borislavite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Apprenons le chinois

Ma famille me manque, certes, mais ce sera surmontable.

我家人的的确确让我很想念,但况是可以克服的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, patience, il est bien légitimement dû douze cent mille francs aux créanciers, et je vais faire déclarer son père en faillite.

可是,且慢,他的的确确还欠权人一百二十万法郎,我非把他的父亲宣告破产不可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Le premier polisson venu laisse pousser sa barbe de bouc, se croit un drôle pour de vrai, et vous plante là les vieux parents.

随便一个小鬼也要留上一撮山羊胡子,自以为的的确确象个人样了,却把年老的长辈丢下不管。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bornésite, Bornetella, Bornetia, Bornhardtina, bornier, bornite, bornoyer, bornyl, bornylamine, bornylane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接