Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.
首批被判监禁的将于十月抵达此处。
Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.
关于在监禁设施的待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。
Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.
首先,他介绍了有关执行监禁刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在监禁时期,应受到道对待并且其格应受到尊重——是使囚能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之中去。
15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.
(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定和尚未定的单独监禁一年,其中包括:在悔过自新方面表现不佳的、等待审判的以及因普通行或者恐怖主义活动或者叛国而被判刑的。
15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.
(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定和尚未定的单独监禁一年,其中包括:在悔过自新方面表现不佳的、等待审判的以及因普通行或者恐怖主义活动或者叛国而被判刑的。
Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.
缔约国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对的健康造成损害,并采用除监禁以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面的资料:依据何种途径对其受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施即求助于法院的有效性。
Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.
缔约国还应报告未成年女性被告与成年分开监禁这一规定的执行情况,报告被剥夺自由的男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。