有奖纠错
| 划词

Les gens utilisent des graviers pour recouvrir l'allée d'un jardin.

人们利用砾石来盖满花园小

评价该例句:好评差评指正

La terre est couverte de neige.

盖满了雪。

评价该例句:好评差评指正

La neige couvre le chemin.

盖满路。

评价该例句:好评差评指正

Mettre la poule dans une grande marmite et couvrir d'eau. Porter à ébullition et écumer.

大炖锅内放入鸡,放入盖满鸡。煮沸和去油。

评价该例句:好评差评指正

Les inondations ensablent la campagne.

灾使田盖满泥沙。

评价该例句:好评差评指正

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满的,布满的)夜幕降临时,磷光星星点点人类文明的摇篮——黄河边。

评价该例句:好评差评指正

Sortez-les une demi heure avant du frigo puis installez-les dans une casserole, couvrez d'eau froide salée et ajoutez une pointe de vinaigre.

从冰箱中取半小时后放入锅中,盖满加过盐的冷,并加入一点醋。

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, il faut rincez la viande à l’eau froide, puis la mettre dans un faitout et la recouvrir de 5 litres d’eau.

首先,用冷将肉冲洗干净,接着将肉放入双耳盖锅中,放入5升盖满肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


béret, bérézina, bérézovskite, Berg, bergalite, bergamaskite, bergamasque, bergame, bergamote, bergamotier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

L’enveloppe était couverte de tampons de douane.

盖满了海关印章。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.

十月乍寒,破碎威拉峰顶便已盖满了雪。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol joncé d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以及种着黄小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elles étaient basses et leur extrémité venaient frôler le sol jonché d’aiguilles et la bordure de buis de l’allée.

这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以及种着黄小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol jonché d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以及种着黄小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Au bout d’un certain temps, nous verrons la surface interne de la cloche se recouvrir lentement de petites gouttes d’eau.

一会儿之后,们可以看到玻璃内部表面慢慢地盖满了一滴一滴小水珠。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un tilleul montrait son branchage au-dessus du pan coupé, et le mur était couvert de lierre du côté de la rue Polonceau.

一棵菩提枝桠从斜壁伸出来,靠波隆梭街一面盖满了常春藤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsqu’elle s’éloignait, le guignol grandissait, devenait géant, emplissait le boulevard, avec des révérences qui lui cassaient le nez contre les arbres et contre les maisons.

后来她走远了,那怪物又渐走渐大,变成了一个巨人,盖满了整个马路,那影子像是不断地在行着屈膝礼,路旁房屋和木像是要碰破她影子里鼻子似

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Au matin, la fenêtre du cellier était couverte de givre, formant les plus jolies arabesques qu'un Bonhomme de neige pût souhaiter ; seulement, elles cachaient le poêle.

早晨,地下室窗玻璃盖满了一层冰,形成了美丽冰花,以至于雪人不能再期待了;仅仅因为窗冰花却把火炉遮住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Ginny a fait encore mieux, elle a eu Malefoy avec un maléfice de Chauve-Furie, c'était superbe, il avait le visage couvert de bestioles qui battaient des ailes.

“但是,最棒要数金妮,她给马尔福施了个——蝙蝠精咒——真是妙极了,他整张脸都被扑扇着翅膀怪物盖满了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De nombreuses variétés d’émérophilas égayaient cette verdure, et les terrains imprégnés de sel disparaissaient sous les ansérines, les arroches, les bettes, celles-ci glauques, celles-là rougeâtres, de l’envahissante famille des salsolacées.

多种样式爱尔莫菲拉点缀着这片草地。含盐分地面盖满了灰、甜菜等胭脂类植物,有是青绿色,有是淡红色。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Après avoir recouvert une plante d’une cloche de verre, nous la maintenons à une basse température, car nous savons que le froid produit la condensation des vapeurs humides de l’air.

在一个钟形罩玻璃杯盖满一种植物之后,们使它维持在一个很低温度下,因为们知道冷可以使空气中湿润水蒸汽凝结。

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

En plein soleil, un vieux château s'élevait entouré de fossés, et au pied des murs poussaient des bardanes aux larges feuilles, si hautes que les petits enfants pouvaient se tenir tout debout sous elles.

太阳光正照着一幢老式房子,它周围流着几条很深小溪。从角那儿一直到水里,全盖满了牛蒡大叶子。最大叶子长得非常高,小孩子简直可以直着腰站在下面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans relâche, le grondement des roues ébranlait les dalles de fonte ; tandis que, de la houille ainsi promenée, montait une fine poudre de charbon, qui poudrait à noir le sol, les murs, jusqu’aux solives du beffroi.

车轮隆隆声震得铁板直颤动,这样推动着煤车扬起一股细微煤粉,在地面,甚至井架横梁盖满了一层。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais avant de quitter le pont de la goëlette, il m’entraîna à l’avant, et là, du doigt, il me montra, à la partie septentrionale de la baie, une haute montagne à deux pointes, un double cône couvert de neiges éternelles.

可是在他离开以前,他向北指给看一座双峰高山,有一个重迭尖峰盖满了积雪。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le Plesiosaurus, serpent à tronc cylindrique, à queue courte, a les pattes disposées en forme de rame. Son corps est entièrement revêtu d’une carapace, et son cou, flexible comme celui du cygne, se dresse à trente pieds au-dessus des flots.

蛇头龙就是身体呈圆筒形蛇;尾巴很短、四肢象桨。它盖满了鳞壳,象天鹅那样可以伸缩头颈在水面一抬起就是三十英尺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bergère, bergerette, bergerie, bergeronnette, Bergia, berginisation, bergmannite, Bergson, bergsonisme, berguet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接