Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直宾语变成被动时态动词的语。
Le verbe actif doit être transitif direct( avoir un complément d’objet direct ).
要动词必须是及物的(有直宾语)。
Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.
所谓直宾语,即无需词与动词组合在一起,补充其寄义的一个词(或词组)。
Ici "l'" signifie "la girafe", qui est COD. Le COD est féminin. Il est placé avant le verbe avoir. Donc le participe s'accorde : il faut un "e".
在这里“l”代表这只长颈鹿,它是直宾语。它是阴性,它在avoir前面,所以需要配合: « e » 必须。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est donc le complément d'objet direct.
因此,是直宾语。
Demandez-vous où se trouve le COD.
直宾语在哪儿呢?
Complément d’objet direct placé avant le verbe, on doit faire l’accord. Donc, ça aurait été « ée » .
直宾语位于动词前面时要配合。
" de progresser en français" est ici COD.
那么“de progresser en français”是直宾语。
On emploie le pronom « la » pour remplacer un complément d'objet direct qui est féminin.
我们使用代词“la”来代替表示阴性的直宾语。
" trois personnes" . Le complément " trois personnes" est donc le cod du verbe " tuer" .
三个人。所,是动词tuer的直宾语。
– Donc le complément d’objet direct étant placé après le verbe, on ne fait pas d’accord, voilà.
所,直宾语放在动词后面的话,我们就不配合。
Ce COD répond à la question " qui ? " ou à la question " quoi ? "
直宾语回答了“谁”或“什么”。
Pour pouvoir transformer une phrase à la voix passive, il faut qu'elle ait un complément d’objet direct (COD).
为了能将句子转化为被动态,句子必须带有直宾语。
Le COD est donc placé après le verbe, il n'y a pas d'accord à faire.
因此,直宾语被放在动词之后,就不需要配合。
L'accord du participe passé ne se fait avec le complément d'objet direct que si celui-ci précède le participe.
过去分词的配合只有在直宾语补语在分词之前时才会进行。
Moi qui est le complément d'objet direct dans la première proposition, devient le sujet de la deuxième deuxième proposition.
“我”在第一个句子中是直宾语,变成了第二个句子的主语。
Donc ici les poubelles c'est le complément d'objet direct du verbe sortir, j'ai sorti quoi les poubelles.
在这里,“poubelles”是动词“sortir”的直宾语,我把垃圾拿出来了。
C'est -é. Évidemment, le COD est placé après le verbe. Elles se sont lavé quoi ? Les mains.
是é。很明显,直宾语补语放在动词后面呢。她们洗了什么呢?手啊。
L'accord du participe passé ne se fait avec le complément d'objet direct que si celui-si précède le participe.
过去分词只有在直宾语补语在分词之前时才会配合。
La première, il faut mettre le COD en tant que sujet – ça, je l'ai expliqué.
第一步,需要将直宾语变成主语——这点我已经解释过了。
Comme " la télévision" est un COD, vous devez remplacer ce groupe nominal par un pronom complément d'objet direct.
由于“电视”是一个直宾语,需要将此名词组替换为直宾语代词。
Ici, pourquoi on ne fait pas l’accord ? Tout simplement parce qu’il n’y a pas de complément d’objet direct.
这里为什么不配合呢?很简单,因为没有直宾语。
Alors j'utilise ces verbes avec l'auxiliaire avoir quand ces verbes sont suivis par un COD, un complément d'objet direct.
因此,当这些动词后跟 COD(直宾语补语)时,我将这些动词与助动词 avoir 一起使用。
Le verre, complément d’objet direct, je dois utiliser le pronom relatif QUE.
杯子,是直宾语,我应该用关系代词QUE。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释