有奖纠错
| 划词

1.Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.

1.专利与海洋遗传资源有关活动更为直接相关,因此是本节的重点。

评价该例句:好评差评指正

2.Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.

2.随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传资源的越来越重要的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。

评价该例句:好评差评指正

3.Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.

3.少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定确承认必须让土著社区直接受益他们所在地区的森林遗传资源的

评价该例句:好评差评指正

4.Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.

4.比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖养护生物资源及其多样性,包括这些资源赖以演进发展的动态生态系统。

评价该例句:好评差评指正

5.L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.

5.但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证肯定可以从对贸易、外国直接投资和技术转让的专利保护获得预期的利益。

评价该例句:好评差评指正

6.Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.

6.此一问题极为复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。

评价该例句:好评差评指正

7.Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.

7.尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传资源的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传资源的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八哥, 八哥属, 八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

1.Ou bien créer une interface directe entre plusieurs cerveaux humains en fusionnant la pensée de plusieurs individus.

也许能够类大脑直接的思维融为一体;还有记忆遗传等等。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八氯丙烷, 八氯化物, 八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接