有奖纠错
| 划词

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他的看法告诉他。

评价该例句:好评差评指正

En juin, les progrès semblaient bloqués, pour dire les choses carrément.

指出,在6月,进展似乎陷于僵局。

评价该例句:好评差评指正

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

他的答复是雄辩的,驳斥了所有指控和污蔑性语言。

评价该例句:好评差评指正

Sans faux-fuyants, elles ont répondu aux questions du Rapporteur spécial et lui ont fourni la documentation pertinente.

他们回答了特别报告员提出的问题,并向他提供有关的文件。

评价该例句:好评差评指正

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型的方式不隐讳指出,他主持的大会是一届充满挫折失望的大会。

评价该例句:好评差评指正

Je parle ici au nom de mes nombreux amis dans le public qui m'en ont parlé directement et dont j'appuie fortement l'opinion.

我在这里讲话,代表了在座的我的许多朋友,他们同我谈到了这一点。 我决支持他们。

评价该例句:好评差评指正

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人表示的:“全球化是我们过去所说的资本帝国主义的改头换面。”

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将审议国际社会面前众多而复杂的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je puis assurer l'Assemblée que je m'acquitterai de mes devoirs d'une façon équilibrée, mûrement réfléchie et franche, dans le plus grand respect de la dignité de chacun des États Membres.

我可以向大会保证,我将平衡、审慎和履行职责,最高度尊重每个会员国的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires politiques considère que le rapport doit mettre en évidence en termes plus explicites la nécessité de ressources additionnelles, sans lesquelles aucune de ces recommandations ne pourra être mise en œuvre.

政治事务部表示,报告应当更提出追加资源的理由,否则议都不会实现。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'attention a été attirée sur la nécessité d'examiner le contexte institutionnel dans lequel la réalisation avait lieu et d'évaluer avec franchise l'efficacité des procédures utilisées par des institutions telles que les tribunaux civils.

在这方面,有与会者提醒注意有必要审查强制执行所处的体制环境,并评估民事法庭等机构所使用的程序的效

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, le GIEC a dressé un tableau sans fard de la situation et expliqué clairement que l'homme avait déjà modifié le climat et que poursuivre comme si de rien n'était les politiques actuelles aurait des conséquences inacceptables.

气专委提出了事实,以毫不含糊的措词指出人类已经改变了气候,而目前的政策――以及照常不变的态度――将导致不可接受的后果。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a accepté d'y prendre part afin de présenter un compte rendu clair de son action concernant les questions des peuples autochtones, y compris les progrès, les lacunes et les contraintes.

联合国粮食及农业组织(粮农组织)同意参加这次对话,是为了说明它参与处理土著人民议题的情况,包括说明一些趋势、鸿沟和行动的限制。

评价该例句:好评差评指正

Comme M. Morris l'a si bien indiqué, il est clair que la situation alimentaire en Afrique australe et dans d'autres parties de ce continent nous laisse perplexe face à un engagement dont la communauté internationale n'a pas encore réussi à s'acquitter pleinement.

正如莫里斯先生显示,南部非洲和非洲其他区的粮食局面显然使我们感到困惑,国际社会仍然没有充分履行一项承诺。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser aucune ambiguïté dans la lutte contre le terrorisme : il faut être clairs et affirmer sans ambages que tout acte visant à infliger la mort ou à blesser grièvement des civils ou des non-combattants constitue un acte de terrorisme.

我们必须明确这一点,并且非常指出,所有意在杀害或严重伤害平民或非战斗人员的行为都是恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants de haut niveau, y compris plusieurs Chefs d'État ou de gouvernement, ont expliqué en termes durs et univoques que la réduction du risque était cruciale pour la gestion des impacts des catastrophes, y compris celles découlant des effets des changements climatiques et pour éviter une érosion du bien-être social et économique.

包括几位国家元首或政府首脑在内的高级别代表而明确强调指出,减少风险对于管理灾害的影响、包括因气候变化影响而产生的灾害的影响和避免社会经济福利受到影响而言至关重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画, 内话机, 内踝, 内环道, 内患, 内患外侮, 内回流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tu vas dans cette maison-là ? s’écria-t-il avec naïveté.

“你能走进那座房子?”他直率

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo jeta un regard rapide sur Albert, comme pour chercher une intention cachée à ses paroles ; mais il était évident que le jeune homme les avait dites dans toute la simplicité de son âme.

迅速瞟了阿眼,像是要寻找他的话外之音,但这个青年人的话显然是很直率从他的心里说出来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内寄生物的, 内奸, 内间, 内艰, 内睑腺炎, 内浇道, 内浇口, 内角, 内角焊, 内角石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接