有奖纠错
| 划词

Bien mélanger jusqu’à ce qu’apparaisse un peu d’écume blanche.

均匀搅拌出现稍许白色泡沫。

评价该例句:好评差评指正

On avait décidé d’aller à la Caravelle en attendant la fin de l’averse.

这时决定去快帆倾盆大雨。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.

我们的战士继续作战消灭敌军。

评价该例句:好评差评指正

Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.

我亦只能安静地看时光把忧伤冲淡透亮。

评价该例句:好评差评指正

A la croix qui les garde jusqu'à la dernière heure.

想到那守护着他们最后时辰的十字架。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu’à maintenant où j’écris ce texte, la signification de cet homme n’est pas claire.

写文章的时刻,这个男人的意义尚未

评价该例句:好评差评指正

Ce système sera le plus utilisé pour la composition des journaux jusqu’an années 70.

70年代,该设备是报纸排版中最为广泛应用的。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter la margarine et, du bout des doigts, mélanger pour obtenir une texture granuleuse.

中加入人造奶油,混合搅拌成为粒状结构。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.

们忘记了,它们会每天在们面前晃来晃去吃了为止。

评价该例句:好评差评指正

Un autre avion s'approcha,et montrant le chemin à l'élève pilote, le conduisit à l'aérodorme.

另一架飞机向他靠近,为实习飞行员引航到飞机场。

评价该例句:好评差评指正

Il répétera les mouvements jusqu'à parvenir à une opération idéale, enregistrée sur ordinateur.

他将可以反复重复手术过程达到完美的境界,储存在电脑中。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États devraient persister dans leurs efforts jusqu'à ce qu'on réalise des progrès palpables.

各国应坚持努力取得显进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous respectons la vie depuis la conception jusqu'à la mort naturelle.

我们尊重从胚胎起的生命自然死亡。

评价该例句:好评差评指正

Au besoin, le compte est gelé jusqu'à ce que le paiement ait été reçu.

有需要,会保留帐户收到付款为止。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports contenaient en annexe le texte du programme tel qu'il avait été négocié jusque-là.

这些报告附有那时的谈判方案的案文。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions devraient être maintenues jusqu'à ce que le processus de paix devienne irréversible.

应当维持制裁,和平进程不可逆转。

评价该例句:好评差评指正

Les effets de ce conflit sont encore ressentis à ce jour par les citoyens libanais.

黎巴嫩人民今日仍能感受到这次冲突的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces corps ont été regroupés en attendant leur identification.

这些尸体都集中在一个地点,有人认领。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au 31 août, l'échange d'ambassadeurs n'avait pas encore eu lieu.

不过8月31日,尚未实现互换大使。

评价该例句:好评差评指正

Ce soutien additionnel serait assuré de façon transitoire jusqu'à la conclusion d'un accord multilatéral global.

还将临时提供额外支持,达成综合多边协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télécommande, télécommandé, télécommander, télécommunicant, télécommunication, télécommutateur, télécompas, télécoms, téléconduite, téléconférance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Puis on escalade une crête jusqu'au col nord.

然后,我们攀登一条山脊,直至北坡。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je vais les monter avec le sucre.

然后加入糖,快速搅拌鸡蛋直至浓稠起泡。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Montmartre, en ce temps-là, accrochait ses lilas jusque sous nos fenêtres.

那时蒙马特,紫丁香盛开直至我们窗前。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe consommer signifie utiliser un produit jusqu'à sa disparition complète.

动词consommer意为使用某一产品,直至其完全消失为止。

评价该例句:好评差评指正
5分钟速法语

Si on le rate, on doit repasser l'examen pratique jusqu'à ce qu'on le réussisse.

如果未通过开始,则必须重新参加实践考试,直至通过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant les premières semaines, Rieux avait été obligé de rester jusqu'à l'arrivée de l'ambulance.

头几个星期,里厄不得不留下,直至救护车到来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et cela peut te ralentir à un point tel que tout progrès semble impossible.

能会拖节奏,直至任何进步都显得遥不及。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Décrété fin mars, il va donc accompagner le déconfinement progressif.

因此,在三月底颁布将一直持续实施,直至解除隔离。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce qui fait, qu'aujourd'hui, le ch'ti est assez peu parlé même dans cette région.

这就使得直至今日,基本没有人说北方法语,在这个地区也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Jusqu'en 1971, les mannequins, jeunes filles de la bonne société, y présentent quotidiennement les modèles.

直至1971年,上流社会年轻淑女担任模特,每天都在此展示新装。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Les vents s’accélèrent jusqu’à la surface du sol.

气流不断加速,直至到达地面。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ajouter les 90 g d'eau tiède restants puis pétrir la pâte jusqu’à ce qu'elle soit souple et homogène.

加入剩下90克温水,揉成面团,直至柔软均匀。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Notre tarif est dégressif à partir de 10000 caisses, puis 5000 jusqu'à 100000 caisses.

我们价格按照订货量递减,起订量10000箱,每增加5000箱就有折扣,直至100000箱。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'étais obligé de constater aussi que jusqu'ici j'avais eu sur ces questions des idées qui n'étaient pas justes.

我也不能不看到,直至此时为止,我对于这些问题有着一些并非正确想法。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Par ailleurs, les professionnels de santé soulignent que, jusqu’à présent, rien n’est venu confirmer l’intérêt de cette pratique.

另外,医学界专业人士强调,直至如今,没有任何证据表明这种做法有好处。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On mélange bien, jusqu'à ce que le riz devienne translucide et faîtes attention à ne pas le brûler

搅拌均匀,直至米饭变成半透明状,主要不要烧焦了。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

On se retrouve dès la nuit tombée, afin de partager un dernier repas tous ensemble, et donc de réveillonner.

为了一起分享最后一顿饭,也就是年夜饭,人们待在一起直至深夜。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Avec le passage à l'euro, l'obsession du chiffre rond a gagné les commerçants jusqu'à obtenir des prix mirobolants.

向欧元过渡期间,商家挖空心思再价格零头上调上作文章,直至涨到人瞠目结舌地步。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La voiture continua sa route toujours marchant à fond de train, s’enfonça dans Paris et disparut.

那辆马车继续前进,一直风驰电掣般地向巴黎驶去,直至消失得无踪无影。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

La veillée funèbre est ouverte au public, elle durera jour et nuit jusqu'à l'aube des funérailles, lundi 19 septembre.

英国女王葬礼守灵活动向公众开放,将日夜持续,直至9月19日星期一正式葬礼黎明时分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télécuriethérapie, télédensité, télédétecteur, télédétection, télédiagnostic, télédiagraphie, télédiaphonie, télédiffuser, télédiffusion, télédirection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接