有奖纠错
| 划词

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

评价该例句:好评差评指正

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

评价该例句:好评差评指正

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条有效,我们必须直面挑战。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要样做,国际社会就必须直面样做带来的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

个处在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

评价该例句:好评差评指正

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最处的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰你。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

是维和的两难处境,我们必须直面个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为样更容易处理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面些挑战,并找到克服的途径。

评价该例句:好评差评指正

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,个世界须直面不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

评价该例句:好评差评指正

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


犬子, , 畎亩, , 劝导, 劝服, 劝告, 劝告(通知), 劝告者, 劝和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》影节选

Ça s'appelle se confronter à la réalité.

这叫现实。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le meilleur moyen de vaincre une peur, c'est de s'y confronter calmement.

克服恐惧的最好方法就是平静地恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Reconfronte-toi à une situation pendant laquelle tu dois parler français.

你要必须说法语的情况。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

J'aimerais bien face au sorcier une fée de charme.

勇于巫师 充满魅力的仙女怎么样。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il faut sortir de ce trou, quitter la nuit et affronter le danger.

应该从洞里出去,离开黑夜,危险。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Elle nous oblige à les regarder en face, à les traiter avec fermeté.

她让我伤害,独自思考问题所在。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les 50.000 hommes qui restent à l'armée carthaginoise font face à 80.000 soldats de Rome.

迦太基军队剩余的五万人罗马的八万名士兵。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais c'est de s'exposer régulièrement à sa peur et y aller vraiment tout doucement.

你要定期恐惧,慢慢地应对它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Donc, ça signifie rassembler son courage, reprendre du courage pour affronter une situation difficile.

所以,这意味着鼓起勇气,鼓起勇气困难处境。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐

Je suis, Je suis d'ailleurs ici Une femme qui se dévoile, Et qui suit ses envies.

我是,我是异乡女性却敢公众,敢于实现渴望。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Progressistes et réactionnaires se font plus que jamais face et forcément ça infuse dans bon nombre de séries.

进步派和反动派比以往任何时候都更加冲突,不可避免地注入到了许多中。

评价该例句:好评差评指正
法国喜艺术

Mais dans " Les Visiteurs" , Jean-Marie Poiré choisit d'aborder le problème frontalement pour en tirer une scène de comédie.

但在《时空急转弯》中,让-马力·普瓦雷选择这个问题,并将其变成了一场喜场景。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On brave le danger à la tête d’un escadron tout brillant d’acier, mais le danger solitaire, singulier, imprévu, vraiment laid ?

“他可以率领一队刀光闪闪的骑兵危险,然而那种孤身对的、特殊的、意外的、真正丑恶的危险呢?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, lorsque tu vois une personne faire plus de mal que de bien, tu n'as pas peur de la confronter à son comportement problématique.

因此,当你看到某人做的坏事比好事多时,你不怕的问题行为。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Le stress professionnel apparaît depuis une dizaine d'années comme l'un des nouveaux risques majeurs auquel les organisations et entreprises vont devoir ou doivent déjà faire face.

职场心理压力是新出现的诸多危险之一,自10多年出现以来,它已经成为职业机构或企业将要或已经必须的问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Un nouveau musée qui s'est engagé à regarder en face « l'histoire problématique du cinéma » , entre racisme et faible représentation des femmes et des minorités.

一个致力于“有问题的影历史”的新博物馆,介于种族主义与妇女和少数族裔的低代表性之间。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous cherchez tous deux quelque chose dont la compréhension est redoutable, êtes-vous certains d'être prêts à affronter les réponses que vous pourriez trouver au cours de votre route ?

“你俩都在寻找某种令人生畏的东西,你是否真的确定已经做好了准备,这一趟旅程将会带给你的答案?”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent inspiré, temps d'une création juste, puissante, libre, où Gabrielle brouille les époques, confronte les influences, refait du neuf avec du vieux, funambule impeccable sur un fil tendu entre passé et futur.

是真实、强烈、自由的时刻,嘉柏丽尔融汇时代,非议,推陈出新,优雅地走在连接过去与将来的钢索上。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ça, c'est très important de se confronter à la difficulté, puisqu'au départ, tu vas être là, tu vas chercher des mots, tu vas avoir besoin de vocabulaire, tu vas chercher des structures de phrase.

困难是非常重要的,因为起初,你会搜单词,你需要词汇,你需要搜句子结构。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

ZK : Enfin, hier soir, les deux candidats à l'élection présidentielle américaine, Donald Trump et Hillary Clinton, ont confronté leurs idées lors d'un débat. Ils ont beaucoup parlé de sujets économiques.

ZK:最后,昨晚,美国总统大选的两位候选人唐纳德·特朗普和希拉里克林顿在辩论中的想法。他谈论了很多关于经济问题的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


劝勉, 劝某人要耐心, 劝某人做某事, 劝募, 劝善, 劝睡区, 劝说, 劝退, 劝慰, 劝学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接