有奖纠错
| 划词

La rue rejoint le boulevard à cet endroit.

这条路和林荫大道在这儿

评价该例句:好评差评指正

Une superbe main-tenue, à l'intersection permanente!

一握华丽手,到永久!

评价该例句:好评差评指正

Testard F, Polarité, Points Multiples et Gémotrie de Certains Processus Gaussiens. Thése, Orsay,1987.

杨新建.非退化扩散过程的极性与性.已投数学年刊(待发).

评价该例句:好评差评指正

"Lettre à la qualité de la première intersection," le but de venir en félicitons de l'entreprise.

“质量第一以信”的宗旨欢迎前来洽谈业务。

评价该例句:好评差评指正

Le risque que pose l'intersection entre la prolifération et le terrorisme est réel et sérieux.

扩散和恐怖主义所形成的风险真实而严重。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office a connu des fortunes diverses.

工程处的小额供资和微型企业方案经历了喜忧的不同命运。

评价该例句:好评差评指正

Il a même échangé avec les États-Unis d'Amérique des renseignements d'intérêt mutuel sur le terrorisme.

古巴也与美利坚合众换有关恐怖主义的情报。

评价该例句:好评差评指正

Au moins, tu m'intéresses beaucoup, après le déménagement, sans doute j'aurai aucune chance de te revoir.

至少在你搬走之前,我们曾匪浅。我可能没有机会见到你了。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet de calculer très rapidement les points d'intersection avec les limites des cellules de la grille.

利用间隔同的线段,可以使像素边界和线性边界近似,从而便于对具有单元边界的点进行十分快速的计算。

评价该例句:好评差评指正

Le Département collabore étroitement avec l'OMS pour suivre la situation et échanger des informations sur les nouvelles maladies émergentes.

此外,卫生署又与世界卫生组织保持紧密联系,以监察新出现的传染病,并换资料。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-dix jours après l'entrée en vigueur de l'accord, les deux pays échangeront des renseignements sur l'emplacement des mines antipersonnel et leur nombre.

协定生效后90天,应换关于杀伤地雷所在地点及其数目的初步资料。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organes ont des compétences parallèles pour tout ce qui a trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

两个机构在所有涉及维护际和平与安全的问题中承担着的责任。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nombreuses dispositions de la Déclaration renvoient à des instruments où l'intersection entre les deux discriminations peut être déduite (al. 1, 2 et 7 du préambule, art. 3).

然而《宣言》的许多条款提到可能含有这两类歧视混的文书(序言部分第1、2和7段和第3条)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, dans la jurisprudence, les critères de la nationalité "dominante" et de la nationalité "effective" semblaient être considérés comme interchangeables.

据指出,案例法将“主要”籍和“有效”籍视为可以换。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, le Processus ne devait pas s'occuper surtout de rédiger des éléments d'un texte, mais procéder plutôt à un échange de vues.

一些代表团强调,协商进程的重点不应是就要点开展谈判,而应是换意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil pense qu'un échange de vues entre tous les intéressés faciliterait la réussite de la transformation des mécanismes de consultation et de coopération.

巴西认为,有关各方换意见,将有助于磋商和合作机制革新进程顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d'amour ainsi que des roses rouges qui sont l'emblème de la passion.

情侣们在这一天向对方说着温柔的话语,换礼物,作为爱情的见证,正如红色的玫瑰花是爱情的象征一样。

评价该例句:好评差评指正

Les ports jouent un rôle clé dans la facilitation du commerce international, en étant la principale interface des différents modes de transport et la seule porte d'accès aux échanges internationaux.

港口在促进际贸易方面发挥了至关重要的作用,是各种运输形式的主要点,也是进入际贸易的唯一门径。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il faudrait maintenir une coordination et une communication suffisantes entre les trois organes et continuer d'échanger des experts; chaque organe devrait aussi tenir compte des rapports de l'autre.

为此,这三个机构之间应当进行适当的协调与交流,换专家,并且每个机构都应考虑到其他实体的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes amants ont donné les lettres d’amour à leur bien-aimé en les insérant discrètement dans des livres qu’ils se sont échangés ;ils aimaient se promener dans la forêt et chanter des vers.

年轻人把情书偷偷藏在换的书中,喜欢在树林里散散步,吟吟诗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从…起(指地点), 从…认出某人, 从…认出某物, 从…跳下, 从…下面, 从…以后, 从…至…, 从…中, 从…中得到快乐, 从…中吸取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Autour des tables, il y eut des échanges de coups d'œil.

了这话,互相交换着目光。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.

卡德鲁斯和他的老婆互相交换了一个意味深长的眼色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un peu au-dessous du point où la corde de l’A rencontre et coupe le jambage droit est la Haie-Sainte.

Haie-Sainte 略低于 A 弦相交并切入右腿的点。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'assemblée échangea des regards surpris, même Keiko Yamasugi qui regarda son époux avec une mine étonnée.

相交换着惊奇的目光,甚至连山杉惠子都用这样的目光看着的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme échangèrent un regard sombre. Il paraît qu’ils avaient en même temps quelque terrible pensée.

“卡德鲁斯和他的妻子又互相交换了一个意义深长的眼色。看来他好像同时想到了一个可怕的念头似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'émotion est contenue. Les regards se croisent.

- 情绪被控制。双眼相交

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les marchands échangent ou monnaient tout ce qu'ils ont vu ou entendu dans les comptoirs lointains sans faire de chichis.

人互相交换或交换他在遥远的贸易站看到或到的一切,这没有大惊小怪的。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

La cité des mondes et les mondes se croisent, c'est fait pour ça !

- 世界之城与世界相交, 是为此而造的!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, répondit froidement le capitaine, au pôle antarctique, à ce point inconnu où se croisent tous les méridiens du globe.

" 是的!" 船长冷冷地回答" 到南极去,到地球上所有的子午线相交的,以前没有人到过的那一点去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

C'est une barbastelle d'Europe, une chauve-souris qui a les oreilles qui se rejoignent au milieu du front.

- 这是欧洲的 barbastelle,一种耳朵在前额中间相交的蝙蝠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

2 symboles très forts de notre pays qui se croisent: l'avenue et la langue française.

国家的 2 个非常强烈的标志相交:大道和法语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.

这些电影对说话,因为它是与的生活相交的作品。

评价该例句:好评差评指正
生活

Si la trajectoire de la comète coupe celle de notre planète, alors ces débris se trouvent sur la trajectoire de la Terre.

如果彗星和地球的轨道相交,那么这些碎片就出现在地球轨道上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils permutèrent et le barman vint s’installer sur un tabouret, grillant avec délectation une cigarette pendant que Philip lui racontait l’année écoulée.

菲利普脸上挂着得逞的微笑,穿上了制服。他相交换了位置,酒保到对面的圆凳上坐下,惬意地抽着烟,菲利普跟他讲这一年来的经历。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2019年3月合集

En France, les gilets jaunes ont croisé aujourd’hui les gilets roses, à savoir les assistantes maternelles en colère également contre le gouvernement.

在法国,黄色背心今天与粉红色背心相交,即对政府感到愤怒的保姆。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Les gens s’enlaçaient, les corps se nouaient l’un à l'autre, rien ne pouvait plus les défaire. Les gestes étaient intactes, parfois malhabiles mais toujours tendres.

两双腿相交缠,两个身体相结合,任何事情都无法将他分开。那些动作还是一点没变,尽管笨拙,但仍是那么温柔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La chaussée qui mène à l’ancienne barrière du Maine prolonge, comme on sait, la rue de Sèvres, et est coupée à angle droit par le boulevard intérieur.

通向从前梅恩便门的那条大路,便是赛伏尔街,它和内马路以直角相交

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lorsque le jeune garde et les trois mousquetaires furent sans témoins, ils se regardèrent d’un air qui voulait dire que chacun comprenait la gravité de la situation.

这位年轻的禁军和三位火枪手见无人在场,便互相交换了一下会意的目光,那目光是在说,他每一个人都明白形势严峻。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

À l'atmosphère calme des bureaux au matin succéda celle d'une ruche où dessinateur, infographistes, coloristes, programmeurs et experts en animation échangeaient rapports, analyses et idées les plus farfelues.

早上气氛安静的办公室,马上变得像炸开的蜂窝。绘图师、电脑绘图员、彩绘员、程序员和动画专家,大家互相交换报告、分析资料,包括一些荒唐无比的想法。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Il faut bien étudier le plan. En général, ces plans sont illuminés, toutes les lignes y sont bien indiquées; chacune a un numéro et elles se croisent en beaucoup d'endroits.

只需认真研究一下地图。通常这些地图均 有照明,各条线路在地图上标得清清楚楚;每条线均有号码,各条线路在很多处相交

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从不休假, 从财政角度上看, 从侧面, 从侧面看某人, 从车轮上卸下(轮胎), 从船上掉入水中, 从船上跳入水中, 从船上卸(货), 从窗口向外看, 从此,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接