有奖纠错
| 划词

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.

她有像你一样明亮的双眼和与你相仿的的年纪.

评价该例句:好评差评指正

Il a été constaté que les prix appliqués dans les deux offres étaient comparables.

结果发现两种标书中的价格相仿

评价该例句:好评差评指正

De même, il faut libérer les parlementaires et les ministres palestiniens détenus par Israël.

与此相仿,应释放被以色列拘留的巴勒斯坦议员和部长。

评价该例句:好评差评指正

Les routes étaient dans le même état que celles d'autres zones dans lesquelles s'était rendue la Mission.

道路状况与实况调查团到过的其他地区相仿

评价该例句:好评差评指正

De même, la question des difficultés de balance des paiements était abordée dans un nombre croissant d'ARI.

与此相仿多的区域一体化协定涉及国际收支平衡困难的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie des habitants des Bermudes est comparable à celle d'autres pays à revenu élevé de l'hémisphère occidental.

百慕大人的预期寿命同西半球其他高收入的国家相仿

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de poursuivre efficacement les auteurs de ces crimes est presque aussi répandue que les crimes eux-mêmes.

几乎与这种罪行的高发率相仿的是,普遍没有犯罪者采有效的法律行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans les villes et les municipalités rurales, ce pourcentage est plus ou moins équivalent (28,2 % et 28,4 %, respectivement).

在城市和农村城镇所占百分比大致相仿(分别为28.2% 和28.4%)。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de fonctions spécifiques obtient des notes du même ordre que dans le questionnaire membres, avec toutefois des scores légèrement supérieurs.

履行特定职能的评分与成员国调查相仿,但评价略高。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que plusieurs administrateurs ayant une formation scientifique et assistés par un personnel d'appui en nombre comparable, soient nécessaires.

因此,似乎需要若干名有科研背景的专业人员和数目相仿的支助人员。

评价该例句:好评差评指正

Une Assemblée de 108 membres dotée de pouvoirs législatifs et exécutifs analogues à ceux du Parlement écossais a donc été établie.

因此建立了一个议会,设108名议员,立法权和行政权范围与苏格兰议会相仿

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, l'Union africaine peut progresser encore plus rapidement en s'inspirant des meilleures pratiques de réalités politiques et institutionnelles comparables.

在我看来,非洲联盟如果遵照相仿的政治和机构现实的最佳做法,就能够大的进展。

评价该例句:好评差评指正

Cette proportion est à peu près équivalente à celle des postes de même niveau occupés par des fonctionnaires de sexe masculin (47 %).

是妇女,其中48人职等在P-3以上,与男性工作人员担任此种职务的情况(47%)相仿

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'Afrique du Sud propose d'ajouter à la Convention deux articles qui s'inspirent des articles 13 et 14 de ce Protocole.

南非为此建议在《公约》中列入与经修正后的第二号议定书第13和第14条相仿的两条规定。

评价该例句:好评差评指正

Ce procédé est similaire du point de vue de la génération d'émissions à la combustion du charbon dans les centrales électriques au charbon.

从发电厂燃煤产生排放这个角度看,这一过程与之相仿

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation est du même ordre que celles proposées pour d'autres chapitres économiques et sociaux du budget, qui s'établissent en moyenne à 5,2 %.

这个拟议增长额度与预算中其他经济和社会各款平均5.2%的拟议增长额度相仿

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que le montant des recettes diverses serait très proche de celui prévu pour l'exercice biennal 2004-2005 (470 000 francs suisses, contre 471 000).

咨询委员会注意到,预计杂项收入仍然为470 000瑞士法郎,与2004-2005两年期的估计数471 000瑞士法郎相仿

评价该例句:好评差评指正

Les coûts de cette interdiction seraient composés essentiellement des coûts de restructuration, car il existe déjà des produits de substitution disponibles à des prix similaires.

这一禁令的成本主要是企业重组成本,因为价格相仿的替代品已大量存在。

评价该例句:好评差评指正

J’y fus rejoint quelques jours plus tard par un jeune homme de mon âge, avec qui je m’étais lié au collège d’une amitié vraiment fraternelle.

几天以后我见到一个和我年龄相仿的年轻人,我发自内心地当他是兄弟那样爱他。他叫埃蒙·德·维里约。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'Assemblée le sait, l'épidémie qui a ravagé l'Afrique et a fait son apparition en Asie montre les mêmes tendances que celles constatées initialement en Afrique.

大会知道,在非洲肆虐并造成巨大破坏的艾滋病,在亚洲也开始发威,其来势同非洲的初期相仿

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标度, 标度尺, 标度读数, 标度盘, 标度线, 标杆, 标高, 标格, 标号, 标号桩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Si on est un peu jeune, du même âge, c'est beaucoup plus informel en Espagne.

轻,相仿,西班牙要非正式得多了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Montague, leur nouveau capitaine, était bâti comme Dudley Dursley, avec des avant-bras massifs qui ressemblaient à des jambons poilus.

新队长蒙太身材与达力相仿,粗大的前臂像带毛的火腿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quelques garçons de l'âge de Harry avaient le nez collé contre une vitrine dans laquelle étaient exposés des balais volants.

几个与哈利相仿的男孩鼻尖紧贴着橱窗玻璃,橱窗里摆着飞天扫帚。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tes parents te comparent-ils à tes frères et sœurs, à tes cousins ou à d'autres personnes de ton âge ?

父母是否把你和兄弟姐妹、表亲或者你相仿的其他人进行

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

» S'ils ont le même âge, ça veut dire que chacun a un âge et que ces âges sont les mêmes.

果他们龄一样大,这意味着每个人相仿

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien吐槽集

Là déjà c'est bon, hein ! Les erreurs s'enchaînent mais ne se ressemblent pas !

已经很好了, 嗯!错误是相仿的,但并不相同!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Marc Dutroux en reçoit aussi – de longues lettres d’adolescentes ayant l’âge de celles qu’il a tuées.

马克·杜特鲁(Marc Dutroux)还收到了与他杀害的人相仿的十几女孩的长信。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Elle s'approcha pas à pas. La reproduction grandeur nature de son père était prodigieuse, la couleur et l'aspect de la peau d'une authenticité époustouflante.

她一步步靠近蜡像。这座和她父亲身材相仿的蜡像做工精致,皮肤的颜色和纹理像得令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Par exemple, moi, j'ai 36 ans et si je dis mon cousin a le même âge, ça veut dire qu'il a 36 ans, le même âge.

36的表弟和相仿,这意味着他也36,和一样大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Je ne me vois pas, à 65 ans, aider une personne âgée presque de mon âge... - Ni ses arguments ni les quelques annonces n'ont adouci sa colère.

看不到自己,在 65 时,帮助了一个与相仿的老人...... - 他的论点和为数不多的声明都没有缓和他的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mais nous avons ici de pauvres filles du même genre et du même âge qu’on jette dans la fosse commune, et cela me fend le cœur quand j’entends tomber leurs pauvres corps dans la terre.

但是们这里还有一些和她身世相同、相仿的可怜的姑娘,她们被埋在公共墓地里。每当听到她们可怜的尸体被扔进墓地的时候,的心总像被撕碎了似地难受。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Mais loin de la surveillance de cette wagnérienne qui était plus loin avec un groupe de personnes de son âge, Mme de Cambremer se laissait aller à des impressions délicieuses. La princesse des Laumes les éprouvait aussi.

她是个瓦格纳迷,这会儿跟一帮同她相仿的人坐在远处,这下德·康布尔梅夫人摆脱了她的监视,可以尽情陶醉在她甘美的印象之中了。洛姆亲王夫人也有同样的感受。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Parce que les femmes, peut-être pas les jeunes femmes de maintenant, mais les femmes de notre âge, parce que je suis de votre âge aussi, les femmes de notre âge ont été élevées presque exclusivement dans cette idée.

也许现在的轻女性并不是这样,但们这个龄段的女性,因为和您相仿们这个龄段的女性几乎都是在这种观念下长大的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标金, 标镜, 标距, 标砍号, 标量, 标量场, 标量的, 标量函数, 标量积, 标量介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接