Ce terme n'a point d' analogue en français.
这个词在法语根本找不出相似的。
Prennent-ils leurs décisions d'achat de la même manière ?
他们以相似的方式决策吗?
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆的倾向可以应用于临近的一些领域(相似的一些领域)。
Les changements atmosphériques de la politique mondiale ont des effets comparables.
世界政治气氛的变有着相似的效应。
Des mesures du même ordre ont été prises pour garantir l'accès à l'éducation.
相似的政策也被运用于教育保障方面。
Sur plusieurs aspects, il y a eu des évaluations convergentes ou similaires.
在若干方面,评估是趋同或相似的。
Une réduction identique a été opérée dans le budget du Département de l'information.
新闻部的预算也了相似的削减。
Le Mozambique envisage de conclure des accords analogues avec d'autres pays voisins.
目前正在考虑同其他邻国达成相似的安排。
Tous les centres de femmes ont montré des résultats semblables.
所有的妇都显示出相似的结果。
La plupart des agents de réalisation ont adopté des méthodes équivalentes.
大多数执行实体都有相似的此类办法。
La seule autre région avec des taux de croissance similaires était l'Europe occidentale.
另外唯一一个增长率与此相似的区域是西欧。
Les structures des économies des pays du Sud sont comparables à bien des égards.
南方国家的经济结构在许多方面是相似的。
Cette nouvelle définition devrait comprendre une catégorie plus homogène d'organisations.
此一新定义必须包含性质更加相似的一类组织。
Elle espère que les autres États dotés de l'arme nucléaire prendront des arrangements similaires.
新西兰希望其他核武器国家出相似的安排。
Comment partager ces « poussettes » avec d'autres femmes qui se trouvent dans la même situation?
如何与处境相似的妇分享这些“独轮车”?
On trouve des parallèles intéressants dans la façon dont les organisations internationales appréhendent cette question.
这些国际组织为应付这一挑战采用了非常相似的做法。
La répartition des tâches entre les membres du Bureau suit la même logique.
主席团成员间的分工也是按照相似的办法决定。
Elle a tenu également des consultations avec les États de la région partageant nos aspirations.
它还与该区域意见相似的国家持续进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez pas à dire des choses pareilles !
你不用再说这些相事情了!
Mais quand même, hein, c'est drôlement ressemblant.
但是它们还是非常相。
Quatre petites feuilles qui pourraient se ressembler, et qui poussent souvent à côté.
四种相子常常一起生长。
Vous devez donc étudier des organismes similaires au nôtre.
所以你必须研究与我们相生物。
Parce que vous avez quand même une formation qui est assez similaire.
因为你们教育经历还是挺相。
C'est la première fois que je vois une chose pareille !
这是第一次我看到一个相事情!
Elle commencera probablement à parler dans un rythme et une cadence similaires aux tiens.
他可能会开始以与你相节奏说话。
Les virelangues, ce sont des phrases avec une alternance de sons très proches.
绕口令是句子中非常相声音交替出现。
Et puis, je déteste être habillée comme tout le monde.
然后,我很所有人有相打扮。
Les Suisses ont un programme analogue baptisé Minergie.
瑞士有一个命名为“迷你能源”相项目。
La comparaison consiste à établir un rapport de ressemblance entre deux éléments.
“比较手法”包括在两个元素之间建立相关系。
Donc c'est pour ça que les images se ressemblent.
所以这就是为什么这些图像看起来相原因。
Alors, une autre utilisation très similaire, c’est en utilisant « Il manque » .
另一种非常相用法是,使用“Il manque”。
– Et où se trouve cet objet jumeau ?
“这块和我吊坠相东西现在在哪里?”
Évidemment, ce sont des langues romanes, et elles sont similaires.
当然了,这些都是罗曼语系语言,它们是相。
Contrairement à " homogène" , c'est plutôt similaire, le même niveau.
“homogène”意思与此相反,它指是相、相同水平。
David, dans ma brigade, c'est le candidat qui me ressemble le moins.
在我团队里,大卫是与我风格最不相选手。
Il n'est pas bon que l'homme soit seul ; je lui ferai une aide semblable à lui.
人这么孤独不太好;我要给他造一个他相助手。
Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.
归根结底,这是一个上面相问题,必须要加上代词EN。
Deuxième indice : une photo très similaire avait déjà fait parler d’elle en… 2011.
在2011年… … 已经论过一张非常相照片。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释