有奖纠错
| 划词

Les divergences ne doivent pas mener à l'éloignement mutuel, mais plutôt jouer un rôle moteur dans l'enrichissement d'une société.

分歧不应导致彼此疏远,反应成为促进丰富社会的催化剂。

评价该例句:好评差评指正

Ces contributions ne devraient pas être apportées dans un esprit partial ou partisan, pour ou contre, mais plutôt sembler l'émanation d'un consultant objectif et neutre.

这种贡献不应以偏袒和党派性,支持或反对的方式作出,反应以适合于客观和中立顾问的方式作出。

评价该例句:好评差评指正

Répondant à la délégation sud-africaine, le Haut Commissaire estime peu utile l'organisation d'une suite de réunions et privilégie en revanche l'utilisation des instruments qui existent déjà, et doivent être perfectionnés.

高级专员回答了南非代表团的问题,他认为组织一系列的会议意义不大,反应优先利用已经存在的文书,这些文书应不断完善。

评价该例句:好评差评指正

La règle finale, a-t-on dit, devrait au contraire indiquer clairement que seule importait la “ possibilité technique ” de relever le message, et non la “capacité” du destinataire de le faire.

据称,最反应明确,应予考虑的只是检索“在技术上的可能性”,而不是收件人检索电文的“利用能力”。

评价该例句:好评差评指正

Les assurances de sécurité données aux États exempts d'armes nucléaires doivent être renforcées et ne doivent faire l'objet d'aucune interprétation, d'aucun veto, mais au contraire doivent être codifiées dans un instrument légalement contraignant.

须加强对无核武器国家的安全保障,这些保障既不应被任意解释,也不能被否决,反应入具有法律约束力的文书中。

评价该例句:好评差评指正

Une troisième délégation a fait savoir qu'il n'était pas nécessaire d'attribuer à la Réunion des États Parties un rôle officiel de suivi et qu'il fallait simplement laisser les options ouvertes pour pouvoir faire face à toute éventualité.

第三个代表团认为,没有要将缔约国会议的监督作用正式化,反应敞开大门满足可能产生的需要。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants soldats, en particulier non accompagnés ou séparés, ne devraient en principe pas être internés, mais bénéficier au contraire de mesures spéciales de protection et d'assistance, en particulier dans l'optique de leur démobilisation et de leur réadaptation.

通常不应监禁儿童兵,尤其是那些无人陪伴或无父母陪伴的儿童兵,反应使他得到保护和援助措施的好处,尤其是复员退伍和康复方面。

评价该例句:好评差评指正

Elle dit toujours insister auprès des gouvernements sur le fait que l'adhésion à des instruments tels que le Protocole facultatif n'entraîne aucune perte de souveraineté, mais devrait plutôt être considérée comme permettant aux États de faire face au problème.

她不断向各国政府强调,成为诸如《任择议定书》这种文书的缔约国并不意味着丧失主权,反应视为使各国能够处理该问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que cette réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas seulement être mesurée à l'aune de la puissance ou en fonction d'un équilibrage des ambitions, mais plutôt s'analyser comme la recherche de réponses aux attentes et aspirations de l'humanité.

我国代表团认为,这次改革安全理事会不应受到力量或权衡抱负的影响,反应被视为回应人类期望和愿望的努力。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait en revanche considérer que, compte tenu de la diversité des approches, le projet d'article 12 ne devrait pas prévoir une solution uniforme, les diverses solutions possibles étant au contraire envisagées dans le guide pour l'incorporation que le Groupe de travail souhaitera peut-être adopter parallèlement aux dispositions législatives types.

不然的话也可考虑,由于存在着各种不同的做法,第12条草案不应定一种统一的解决办法;反应留待颁布指南去讨论各种可能的解决办法,对于颁布指南,工作组似宜将其同示范立法条文一并通过。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous notons qu'au lieu d'accueillir favorablement la décision de l'Iraq d'accepter le retour sans conditions des inspecteurs, un nouveau langage a été introduit au paragraphe 12 du préambule, qui contredit le langage utilisé dans les résolutions précédentes adoptées par l'Assemblée générale et reflète des objectifs politiques non conformes à la réalité des faits.

今年我注意到,决议草案没有欢迎伊拉克允许视察员无条件返回伊拉克的决定,而是在序言部分第12段中采用了新的语言,而这种语言与大会通过的前几项决议所用的语言矛盾,并反应了种种政治目的而不是技术现实。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds qu'il est proposé d'utiliser pour financer les dépenses de main-d'œuvre aux fins de l'obtention de données météorologiques et les frais liés aux travaux d'un spécialiste des données ou de l'information devraient être affectés à un travail global d'identification et d'exploitation de toute donnée disponible en Iran sur la composition des pluies noires, des neiges noires ou d'autres formes de pollution provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, activités qui pourraient être utiles pour vérifier les prévisions des modèles.

拟议用于支付开发气象数据人工费和数据/信息专家费用的资金反应拨给综合活动,以查明和利用伊朗关于科威特石油大火引起黑雨、黑雪或其形式污染的构成的任何数据,这将有助于证实任何模型的预测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décigramme, décilage, décile, décilitre, décimable, décimal, décimale, décimalisation, décimaliser, décimalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年4月合集

La réaction de Gorbatchev fait écho aux dernières interventions contre des ONG(organisation non gouvernementale) étrangères.

乔夫的与最近对政府组织(NGO)的干预

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décine, décinéper, décinormal, décinormale, décintrage, décintrement, décintrer, décintroir, déci-préf., décirage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接